Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ホイアンで「日本の人形」と「浮世絵との対話」展を開催

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc27/07/2024

[広告_1]

出演:ドゥック・ホアン|2024年7月27日

(祖国) - ホイアン市( クアンナム省)人民委員会がベトナム日本文化交流センターと共同で開催した「日本の人形」と「浮世絵との対話」展は、過去の息吹と時代の美学やインスピレーションが融合した独創的な作品のユニークな色彩を醸し出しています。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 1.

2024年はホイアンと日本の文化交流イベントの20周年にあたります。ホイアン市(クアンナム省)は、日本の地方自治体、団体、個人と連携し、この意義深い節目を祝して、8月2日から4日まで、住民と観光客向けに一連の新しくユニークなイベントを開催します。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 2.

一連のイベントのオープニングを飾るのは、ホイアン市人民委員会とベトナム日本文化交流センターの協力のもと開催された、日本文化展示館(グエン・ティ・ミン・カイ6番地)での「日本の人形」展と、グエン・タイ・ホック通り39番地での「浮世絵との対話」展です。過去の息吹と時代の美学やインスピレーションが融合し、独創的な作品を生み出す独特の色彩を放ちます。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 3.

日の出ずる国日本の文化的要素となった人形は、日本の歴史において古くから親しまれてきたイメージです。日本人形の概念によれば、人形は幸運、平和、そして幸福の象徴です。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 4.
Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 5.

日本の伝統的な人形にはさまざまな色やスタイルがあり、さまざまな社会的目的に応じて多くのタイプに分けられます。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 6.

それぞれの人形作品は、作家の人生哲学や世界観を表現した、感情的かつ知的な芸術作品です。

職人たちは創意工夫と細心の注意を払ってさまざまな段階を経て作品に命を吹き込み、それぞれの人形に独特の美しさを生み出しています。そのため、これらの人形モデルはすべて高い芸術的価値と創造的価値を持っています。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 8.

ホイアンで開催されるこの展覧会では、豪華な衣装を着た人形から素朴な木製のこけしまで、木の純粋な美しさを伝える伝統的な人形29体が展示されます。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 9.

このコレクションは、日本文化の優れた側面を強調するだけでなく、国民の魂と精神の美しさも示しています。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 10.

7月27日の展示会には、たくさんの人々や観光客が訪れました。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 11.
Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 12.

展覧会「浮世絵との対話」(グエン・タイ・ホック通り39番地)は、長い伝統からインスピレーションを得た創造性の新たな風です。国境を越えて、より広い空間へと繋がり、文化と文化が「対話」する、創造の流れの広がりを物語ります。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 13.

才能あふれる若きベトナム人アーティストたちは、ベトナムの伝統文化と日本の有名な浮世絵木版画を深く研究し、調和のとれた作品に仕上げました。ベトナムの身近な美術素材である陶紙、漆、絹などから着想を得た作品に、創造性の真髄と有名な木版画に宿る日本の精神を融合させ、日本文化からインスピレーションを得た個性豊かな作品を生み出し、時代の息吹を帯びた独自の作品を生み出しました。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 14.

本展を通して、ホイアンは文化が融合する地、専門家、芸術家、クリエイターが集い、暮らし、創造する場所として、改めて認識されました。創造性の源泉は、この地で常に守られ、受け継がれています。

Triển lãm “Búp bê Nhật Bản” và “Đối thoại với dòng tranh Ukiyo-e” tại Hội An - Ảnh 15.

「日本の人形」展と「浮世絵との対話」展は、ベトナムと日本の国民精神の調和と創造性の真髄が融合する空間となります。そこでは、伝統的な価値観と創造文化が果てしなく流れ、世界中へと広がっていきます。従来の狭い解釈を超えて、創造性は無限であり、各国の伝統文化は他の価値観が輝きを増すための土台であり、原動力となるのです。


[広告2]
出典: https://toquoc.vn/trien-lam-bup-be-nhat-ban-va-doi-thoai-voi-dong-tranh-ukiyo-e-tai-hoi-an-20240727124010534.htm

コメント (0)

No data
No data
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品