作家のド・クアン・トゥアン・ホアン氏がメインゲストとしてイベントに出席し、ドゥオン・カック氏とトゥ・タック・タン氏(マオ・トゥアン文学賞を受賞し、多くの作品が10以上の言語に翻訳されている作家)の2人の有名な中国作家も同席した。
崇左師範大学で開催され、テレビで生中継された交流会で、ベトナム人作家は著書『雲の向こうに』(Vất qua nhung ngan may)の中国語版を紹介し、ベトナム54民族の伝統的な文化的価値を発見する旅について語りました。彼は次のように強調しました。「文化を資産に変える方法を知らないと、文化は失われてしまいます。しかし、利益を過度に追求すれば、文化も破壊されてしまいます。調和のとれた発展こそが、持続可能性を維持する唯一の道なのです…」
著者は、書くことについて語るだけでなく、若者たちに読書の習慣を身につけるよう促しています。「読書はお金がかからず、大きなメリットがある趣味です。登場人物の個性が考え方を変えるかもしれませんし、ビジネスアイデアが浮かぶかもしれませんし、魂を揺さぶる美しい文章に出会うかもしれません。心を開き、成長し、より深く自分自身と向き合うために、読書をしましょう。」

筆者はまた、ソン・ナム作家の短編集『 カマウ森の香り』を中国の読者に紹介し、ベトナム南部の文化世界への鮮やかな「入り口」として紹介した。ソン・ナムは文学的な質と探究心を調和的に融合させた作家であり、そのスタイルはすべての若い作家が学ぶべきものだと称賛した。
プログラムの締めくくりには、3人の作家が温かく和やかな雰囲気の中、読者にサインをしました。Chibooks代表で翻訳家のグエン・レー・チー氏も、イベント主催者に『 Vietnam Dressed Leisurely(ベトナム・ドレスド・レジャーリー) 』を贈呈しました。この本は現在中国語に翻訳中で、年末の発売が予定されています。
7月3日から6日にかけて、作家のド・クアン・トゥアン・ホアン氏は、中国・ASEAN文化ブックウィークの一環として南寧市で読者と交流しました。Chibooksは、今後も中国で交流プログラムを開催していく予定です。
出典: https://www.sggp.org.vn/tac-gia-vat-qua-nhung-ngan-may-truyen-cam-hung-doc-sach-tai-trung-quoc-post803053.html
コメント (0)