Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「tree row」と「row of trees」のどちらの綴りが正しいでしょうか?

VTC NewsVTC News05/03/2025

「樹木の形」や「樹木の森」、その単語が実際に正しい綴りであるかどうかを知らない人は多くいます。


ベトナム語は多くの単語が同じ発音をするため、多くの人が書き言葉で混乱します。「dăng cây」と書くべきか「răng cây」と書くべきか分からず、混乱してしまう人も多いのです。

「tree row」と「tree row」のどちらが正しい綴りですか? - 1

次から次へと植えられた長い列の木々のイメージを表す名詞です。

では、正しい言葉は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを残してください。

前の質問への答え:「分離」か「分離」か?

「Tách điếu」はスペルミスで、全く意味をなさない。また、この単語はベトナム語の辞書には載っていない。

正解は「分離する」です。これは、物や現象を元の状態から分離する行為を表す動詞です。

天秤座


[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

S字型の土地での穏やかな朝
花火が打ち上がり、観光が加速、ダナンは2025年夏に好成績
フーコック真珠島で夜のイカ釣りとヒトデウォッチングを体験
ハノイで最も高価な蓮茶の作り方を見学

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品