Français Conformément à la décision n° 88/QD-TTg du 20 janvier 2017 du Premier ministre sur le renforcement des capacités de gestion et d'application efficace de la loi sur la protection du droit d'auteur et des droits voisins jusqu'en 2020, avec une vision jusqu'en 2025, et au document n° 993/BVHTTDL-BQTG du 14 mars 2017 du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme sur l'élaboration d'un plan de mise en œuvre de la décision n° 88/QD-TTg du 20 janvier 2017 du Premier ministre, le Comité populaire de la province de Gia Lai (ancien) a publié le plan n° 1449/KH-UBND du 13 avril 2017 sur la mise en œuvre du projet de renforcement des capacités et d'application efficace de la loi sur la protection du droit d'auteur et des droits voisins dans la province de Gia Lai jusqu'en 2020, avec une vision jusqu'en 2025 ; Le Comité populaire provincial de Binh Dinh a publié le Plan n° 100/KH-UBND daté du 18 décembre 2019 sur la mise en œuvre du projet visant à renforcer la capacité de gestion et à appliquer efficacement les lois sur la protection du droit d'auteur et des droits connexes d'ici 2020, avec une vision jusqu'en 2025 dans la province de Binh Dinh.
Ainsi, au cours des dernières années, les départements et antennes locaux ont élaboré des plans pour mettre en œuvre la propagande, la diffusion de l'éducation juridique intégrée à la diffusion des réglementations juridiques sur le droit d'auteur et les droits connexes et ont obtenu de nombreux résultats positifs, contribuant à sensibiliser les organisations et les individus concernés de la province à l'application de la loi et à la protection du droit d'auteur et des droits connexes.
Illustration
En conséquence, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme conseille régulièrement les organisations et les particuliers de la province à enregistrer leurs droits d'auteur et leurs droits voisins auprès du Bureau du droit d'auteur afin d'obtenir un certificat d'enregistrement de droits d'auteur pour les œuvres et créations culturelles et artistiques, et ainsi protéger leurs droits et intérêts légitimes. Les unités, agences, unités et organisations artistiques de la province participant aux activités culturelles et artistiques ont appliqué strictement la réglementation relative au paiement des redevances et des rémunérations lors de l'utilisation d'œuvres des beaux-arts, de la photographie, du théâtre et des autres arts du spectacle, créant ainsi un consensus élevé entre les auteurs et les utilisateurs des œuvres.
La Police Provinciale a ordonné aux unités de Police et aux localités de se coordonner de manière proactive avec les unités fonctionnelles concernées, d'organiser régulièrement la propagande et la diffusion des lois sur le droit d'auteur et les droits voisins sous de nombreuses formes, de saisir de manière proactive la situation, de déployer des mesures professionnelles et techniques pour détecter et collecter des informations et des documents sur les activités des individus et des organisations violant les dispositions de la loi sur le droit d'auteur et les droits voisins.
Le Département de gestion du marché provincial (maintenant le Sous-Département de gestion du marché provincial de Gia Lai) a chargé les équipes de gestion du marché de diffuser régulièrement et de guider la mise en œuvre des documents juridiques sur le droit d'auteur et les droits connexes aux organisations commerciales et aux particuliers ; en même temps, de coordonner avec les forces fonctionnelles concernées pour inspecter et traiter strictement les organisations et les particuliers faisant circuler des marchandises sur le marché intérieur qui violent les réglementations légales sur le droit d'auteur et les droits connexes.
En outre, les départements et les services organisent des formations professionnelles et intègrent la mise en œuvre des textes juridiques relatifs à la protection du droit d'auteur et des droits voisins afin que les cadres de terrain et les fonctionnaires puissent les maîtriser et les appliquer pleinement. Ils envoient régulièrement des professionnels participer à des conférences, séminaires, formations et perfectionnements sur l'application du droit de la propriété intellectuelle organisés par les ministères centraux et les services, afin d'améliorer leurs compétences professionnelles et d'accomplir les tâches qui leur sont confiées.
Chaque année, les services, les antennes et les collectivités locales élaborent des plans de diffusion des lois, de sensibilisation et de respect des lois auprès des entreprises, des organisations et des particuliers. Ils les guident régulièrement pour qu'elles mènent leurs activités dans le respect des réglementations relatives au droit d'auteur et aux droits voisins. Ils organisent des conférences de dialogue avec les entreprises afin de diffuser, de sensibiliser et de respecter les lois, et, parallèlement, d'aborder et de lever les difficultés et les obstacles rencontrés par les entreprises dans leurs activités d'import-export et de circulation des biens et services en matière de droit d'auteur et de droits voisins.
En outre, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme conseille régulièrement les entreprises et leurs propriétaires sur le respect de leurs obligations en matière de demande d'autorisation et de versement de redevances aux auteurs et aux titulaires de droits d'auteur (par l'intermédiaire des organisations de gestion collective des droits d'auteur et des droits voisins) lors de l'utilisation d'œuvres dans le cadre d'activités artistiques et culturelles, conformément à la loi. Dans les domaines de l'édition et du journalisme, les redevances sont versées aux auteurs conformément à la réglementation.
Toutefois, afin de rendre l'application des lois et la protection du droit d'auteur et des droits voisins plus efficaces, le Département de la Culture, des Sports et du Tourisme de la province de Gia Lai propose : Dans les temps à venir, le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme continuera à publier des documents d'orientation, précisant l'application des lois sur le droit d'auteur et les droits voisins pour améliorer l'efficacité et l'efficience de la mise en œuvre dans la pratique et les exigences de l'intégration internationale ; Renforcer l'organisation de cours de formation, de développement professionnel pour l'équipe de fonctionnaires et de fonctionnaires de la gestion de l'État aux niveaux provincial et communal pour faire respecter la loi sur le droit d'auteur et les droits voisins ; fournir une formation sur l'inspection et le traitement des violations du droit d'auteur et des droits voisins pour améliorer les qualifications professionnelles, mieux répondre aux tâches de la nouvelle période.../.
Source : https://bvhttdl.gov.vn/gia-lai-dat-nhieu-ket-qua-tich-cuc-trong-cong-toc-tang-cuong-bao-ho-quyen-tac-gia-20250804091757058.htm
Comment (0)