Cambiar el tono de una palabra en vietnamita puede cambiar por completo su significado. Por ejemplo, si la palabra "bicho" sustituye su tono grave por uno grave, se convierte en un animal diferente (vaca). De igual manera, si la palabra "horno" reemplaza su tono grave por uno grave, se convierte en un objeto completamente diferente (jarra).
Sin embargo, también hay muchas excepciones en las que sustituir el acento grave por otro acento grave conserva el mismo significado. Piensa detenidamente para descubrir qué palabra puede sustituir el acento grave por otro acento grave y conservar el mismo significado.

¿Qué palabra en vietnamita conserva el mismo significado si se reemplaza el acento grave por un acento grave?
Si encuentras la respuesta en el menor tiempo, desplázate hacia abajo hasta los comentarios para registrarla y ver cuántas personas piensan lo mismo que tuy.
Fuente: https://vtcnews.vn/tu-nao-trong-tieng-viet-thay-dau-nang-bang-dau-huyen-van-giu-nguyen-nghia-ar953202.html
Kommentar (0)