Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El Primer Ministro solicitó que a partir de julio de 2026 no circulen motocicletas ni scooters propulsados por gasolina por la carretera de circunvalación 1 (Hanoi).

Grave contaminación ambiental: el Primer Ministro exige que a partir del 1 de julio de 2026 no se permita circular a ninguna motocicleta o scooter que utilice combustibles fósiles en la carretera de circunvalación 1 (Hanói).

Báo Lào CaiBáo Lào Cai13/07/2025

El 12 de julio, el Primer Ministro Pham Minh Chinh firmó y emitió la Directiva Nº 20 sobre una serie de tareas urgentes y drásticas para prevenir y resolver la contaminación ambiental.

En este sentido, el Primer Ministro ha valorado que la situación actual de la contaminación ambiental en algunos lugares sigue siendo muy grave, especialmente la contaminación del aire en las grandes ciudades, la contaminación del agua en zonas densamente pobladas, en establecimientos de producción, comercios y servicios, en pueblos artesanales...

Investigación sobre el aumento de las tasas de matriculación y de las tasas de matrícula para vehículos que utilizan combustibles fósiles

Sólo en Hanoi, el nivel de contaminación del aire en ciertas épocas del año está entre los más altos del mundo , y los parámetros ambientales del agua de los ríos del centro de la ciudad han excedido los límites permisibles durante muchos años consecutivos.

Señalando muchas causas de la situación antes mencionada, el Primer Ministro solicitó la implementación inmediata de una serie de soluciones para superar las deficiencias y limitaciones existentes, resolver de manera efectiva y clara la contaminación ambiental, establecer el orden y la disciplina en cumplimiento de las leyes ambientales, esforzarse por alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible y crear una premisa para llevar al país firmemente a una nueva era de desarrollo.

Los ministerios, los organismos de nivel ministerial, las agencias gubernamentales y los comités populares locales se centran en la revisión y eliminación de los "cuellos de botella" y el perfeccionamiento de las instituciones de protección ambiental para mejorar la eficacia y eficiencia de la implementación y ser coherentes con el arreglo organizativo del sistema político y el modelo de gobierno de dos niveles.

Thủ tướng đánh giá, tình trạng ô nhiễm môi trường ở một số nơi còn rất nghiêm trọng.
El Primer Ministro evaluó que la contaminación ambiental en algunos lugares todavía es muy grave.

Ser más decidido en la dirección, operación, organización y ejecución de las estrategias, planes, proyectos y tareas de protección ambiental dentro del ámbito de responsabilidad y gestión, asegurando el principio de los "6 claros", priorizando la inversión y movilizando recursos sociales para resolver problemas ambientales clave y urgentes; inspeccionar, examinar y manejar estrictamente las infracciones de las organizaciones e individuos dentro de su autoridad...

El Primer Ministro pidió a los Comités Populares de las provincias y ciudades que fortalezcan la responsabilidad de las autoridades de todos los niveles, especialmente de los líderes, en la dirección de la implementación de políticas y leyes sobre protección del medio ambiente.

Dirigir la organización de inspecciones y exámenes oportunos de los sujetos que muestren indicios de violar las leyes ambientales, especialmente aquellos con alto riesgo de causar contaminación del suelo, aire, recursos hídricos, organismos, unidades y empresas que operan en el manejo y tratamiento de desechos, aguas residuales y emisiones; manejar estrictamente las violaciones.

Difundir en medios de comunicación masivos y portales electrónicos de información locales la lista de establecimientos de producción que deben instalar, tienen instalado o no tienen instalados equipos automáticos de monitoreo ambiental continuo.

El Primer Ministro también solicitó al Comité Popular de Hanoi que establezca y anuncie un proyecto sobre zonas de bajas emisiones (en el tercer trimestre de 2025) y organice propaganda para aumentar la conciencia pública sobre la implementación de zonas de bajas emisiones.

Hanoi debe equilibrar y asignar los presupuestos locales, movilizar fuertemente los recursos socializados y tener una hoja de ruta específica desde ahora hasta 2030 para centrarse en el desarrollo de una red de transporte público multimodal, que cubra todas las rutas, conecte áreas clave, sistemas de estaciones de carga, servicios para vehículos que utilicen energía limpia, priorizando el uso de autobuses eléctricos y trenes eléctricos.

Ejecutar el proyecto integral de inversión en la construcción del sistema ferroviario urbano de la capital de conformidad con el espíritu de la Resolución 188.

Al mismo tiempo, Hanói también debe implementar mecanismos y políticas para apoyar a las empresas que fabrican y ensamblan vehículos de energía limpia, así como a las que desarrollan infraestructura para el servicio de vehículos de energía limpia; y políticas para alentar y apoyar a las personas a cambiar de vehículos de combustibles fósiles a vehículos de energía limpia o a usar el transporte público. Publicar antes del 30 de septiembre.

Investigación sobre el aumento de las tasas de matriculación, las tasas de matrícula para vehículos motorizados, vehículos especializados y las tasas de estacionamiento en la zona central para vehículos que utilizan combustibles fósiles. Elaborar una hoja de ruta específica a partir del tercer trimestre de 2025 y ajustarla anualmente.

En particular, el Primer Ministro ordenó a Hanoi implementar soluciones y medidas para que las organizaciones y las personas conviertan sus vehículos y rutas de manera que para el 1 de julio de 2026 no haya motocicletas ni scooters que utilicen combustibles fósiles circulando en la Ring Road 1.

A partir del 1 de enero de 2028, no se permitirá la circulación de motocicletas ni scooters, y se restringirán los vehículos particulares que utilicen combustibles fósiles en las circunvalaciones 1 y 2; a partir de 2030, esto seguirá aplicándose en la circunvalación 3.

Además, el Primer Ministro solicitó el desarrollo e implementación de un proyecto para manejar la contaminación ambiental en tramos de ríos, canales y acequias en el centro de la ciudad; un proyecto para recolectar y tratar aguas residuales y desechos domésticos en la ciudad, que se implementará en el tercer trimestre de 2025.

Además, implementación piloto de no uso de artículos plásticos desechables en restaurantes, hoteles, tiendas de bebidas, comedores, etc. ubicados en Ring Road 1. Implementación a partir del 4º trimestre de 2025 y expansión en los años siguientes.

Investigar y tratar exhaustivamente los delitos ambientales

El Primer Ministro también ordenó al Ministerio de Seguridad Pública fortalecer su conocimiento de la situación, revisar, complementar y actualizar periódicamente la lista de instalaciones contaminantes, áreas y lugares de contaminación ambiental en todo el país y dirigir la inspección, investigación y manejo estricto y minucioso de los delitos y violaciones de las leyes ambientales.

En el proceso de lucha y procesamiento de los delitos y violaciones a las leyes ambientales, es necesario prestar atención a la ampliación de la investigación y verificación de los actos irresponsables, corruptos, derrochadores, negativos, aprovechamientos y abusos de cargos y poderes, y de sujetos y actos con el propósito de oponerse y complicar la situación de seguridad y orden.

Es necesario detectar, recomendar e instar a los ministerios, sucursales y localidades a resolver a fondo la contaminación ambiental en áreas urbanas, pueblos artesanales, cuencas fluviales, áreas con actividades productivas y comerciales concentradas y áreas residenciales concentradas, especialmente en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh, para prevenir delitos complejos y violaciones de las leyes ambientales.

El Ministerio de Justicia coordina estrecha y rápidamente con el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente para investigar y proponer a las autoridades competentes la promulgación, modificación y complementación de las normas legales relacionadas con la protección del medio ambiente para garantizar una base jurídica para un manejo estricto, oportuno, eficaz y disuasorio.

La Inspección Gubernamental tiene un plan para realizar inspecciones especializadas sobre la implementación de la gestión estatal de protección del medio ambiente en áreas donde ocurre una contaminación ambiental grave y proyectos que utilizan capital del presupuesto estatal para la protección del medio ambiente que muestran signos de violaciones, progreso lento, desperdicio e ineficiencia; y recomendar a las autoridades competentes que consideren y manejen las responsabilidades.

En caso de detectarse indicios de violaciones a la legislación penal, trasladarlos al Ministerio de Seguridad Pública para su investigación y tratamiento conforme a la normativa, a implementarse de inmediato a partir del tercer trimestre de 2025.

plo.vn

Fuente: https://baolaocai.vn/thu-tuong-yeu-cau-den-thang-7-2026-khong-co-xe-mot-xe-gan-may-xang-chay-o-vanh-dai-1-ha-noi-post648610.html


Kommentar (0)

No data
No data
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?
Sabor de la región del río
Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto