
El 17 de julio de 2025, el Primer Ministro emitió el Despacho Oficial No. 110/CD-TTg sobre seguir centrándose en la implementación de las Resoluciones del Comité Central, las Conclusiones del Politburó y el Secretariado relacionadas con la organización del aparato y las unidades administrativas.
Para garantizar la aplicación continua, sincrónica y oportuna de las Resoluciones Centrales, las Conclusiones del Politburó y del Secretariado sobre la reorganización del aparato y las unidades administrativas, el Primer Ministro solicita a los Ministros, Jefes de organismos de nivel ministerial, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades de administración central, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, que lleven a cabo las siguientes tareas:
Enviar cuadros a las bases para comprender la situación y proponer soluciones para superar las dificultades.
En cuanto a la recepción y liquidación de los procedimientos administrativos relacionados con la tierra, el Primer Ministro asignó a los Ministros, Jefes de agencias a nivel ministerial, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente para continuar organizando la recepción y liquidación de los procedimientos administrativos en las provincias y ciudades administradas centralmente de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 4, Cláusula 5, Artículo 4, Cláusula 2, Artículo 5 y Cláusula 1, Cláusula 2, Artículo 10 de la Resolución No. 190/2025/QH15 del 19 de febrero de 2025 de la Asamblea Nacional , la dirección del Primer Ministro en el Despacho Oficial No. 90/CD-TTg del 17 de junio de 2025 y el Decreto No. 118/2025/ND-CP del Gobierno, asegurando el mantenimiento y la mejora de la satisfacción de las personas y las empresas con la calidad del servicio de los organismos estatales.
Los Ministerios de Agricultura, Medio Ambiente y Justicia se coordinan urgentemente para enviar funcionarios a las bases para comprender la situación, proponer soluciones para eliminar las dificultades y manejar los problemas que surjan dentro de sus funciones y tareas, especialmente los procedimientos administrativos relacionados con la administración de tierras, la limpieza del sitio, la determinación de la propiedad de la tierra y la emisión de libros rojos... (a completarse antes del 1 de agosto de 2025).
El Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente revisa y estandariza los procedimientos administrativos anunciados sobre tierras, asegurando que la implementación de los procedimientos administrativos no dependa de los límites administrativos dentro de la provincia en los Centros de Servicios de Administración Pública a nivel provincial y comunal de acuerdo con la dirección del Politburó, el Secretario General To Lam y el Gobierno en el Decreto No. 118/2025/ND-CP (que se completará antes del 20 de julio de 2025); completar urgentemente la construcción de una base de datos nacional sobre tierras, que se conecte y comunique sin problemas con el sistema tributario, la base de datos nacional sobre población y empresas, el Portal Nacional de Servicio Público y el Sistema de Información de Procedimientos Administrativos Provinciales para servir a la solución de los procedimientos administrativos.
Los Comités Populares de las provincias y ciudades de administración central revisan y garantizan los recursos humanos, las instalaciones y el equipo en los centros de servicios administrativos públicos a nivel provincial y comunal, especialmente en áreas donde se generan grandes registros a nivel comunal, como: registro de hogares, tierras, registro comercial, construcción, etc. y las áreas de autoridad recientemente descentralizadas y asignadas, asegurando que la implementación de los procedimientos administrativos no dependa de los límites administrativos dentro de la provincia, y que no haya cuellos de botella o demoras en el manejo de los procedimientos administrativos y los servicios públicos (se completará antes del 20 de julio de 2025).
Eliminar las “depresiones de olas” para que los pueblos y aldeas tengan condiciones para acceder a la transformación digital
En relación con las tareas descentralizadas a las localidades, el Primer Ministro solicitó a los Ministerios y organismos de nivel ministerial que inspeccionen, supervisen y orienten regularmente la implementación de las regulaciones sobre funciones, tareas y estructura organizativa de los organismos, unidades y organizaciones en el sistema administrativo a nivel central y local, incluidas las tareas descentralizadas a las localidades; que informen al Primer Ministro sobre el contenido anterior antes del jueves de cada semana a través de la Oficina del Gobierno y el Ministerio del Interior (para que el Ministerio del Interior lo sintetice en el informe semanal del Gobierno a los organismos según lo prescrito).
Respecto a la cobertura de la tecnología digital, el Primer Ministro encargó al Ministerio de Finanzas que ordenara al Grupo de Electricidad de Vietnam coordinar con el Ministerio de Industria y Comercio y las partes pertinentes para revisar y proporcionar urgentemente electricidad para eliminar la escasez de energía en las aldeas y caseríos de todo el país (para completarse antes del 1 de octubre de 2025).
El Ministerio de Ciencia y Tecnología monitorea e impulsa los avances, asegurando la culminación de la “eliminación de depresiones de señal” para que pueblos y aldeas tengan condiciones de acceder a la transformación digital (a completarse antes del 1 de octubre de 2025).
Mejorar las competencias digitales del personal
En cuanto a la mejora de las habilidades digitales del personal, el Primer Ministro asignó a los ministerios, agencias a nivel ministerial, Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente para que continúen organizando capacitación profesional y técnica; fomentando y actualizando el conocimiento y la información de manera regular y continua, priorizando la implementación oportuna durante la fase de operación del nuevo aparato en orden de importancia y necesidad, como impuestos, registro comercial, tierras, medio ambiente, justicia, salud, educación, etc.; al mismo tiempo, desarrollar programas y dirigir la organización de la capacitación y el fomento de habilidades tecnológicas, gestión administrativa moderna y habilidades de comunicación administrativa para mejorar la capacidad del personal y los funcionarios públicos en habilidades profesionales y digitales, especialmente en áreas remotas, comunas insulares, donde las condiciones de implementación son limitadas (para completarse antes del 1 de agosto de 2025).
Fortalecimiento de la comunicación de políticas, creando consensos en el funcionamiento del modelo de gobierno local de dos niveles
En relación con el fortalecimiento de la comunicación política y la creación de consenso, el Primer Ministro solicitó al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency y las agencias pertinentes que continúen implementando planes para fortalecer la información y la comunicación, proporcionar de manera proactiva información oficial para orientar a la opinión pública, crear consenso entre los cuadros, funcionarios públicos, empleados públicos, miembros del partido y la gente; fortalecer la comunicación política, crear consenso y participación popular en la organización y funcionamiento del modelo de gobierno local de dos niveles; promover información extranjera eficaz, mejorar la reputación del entorno institucional, el entorno de inversión y de negocios, y aumentar la confianza de los inversores extranjeros para invertir y hacer negocios en Vietnam (implementar regularmente).
Establecer un mecanismo de coordinación, seguimiento y retroalimentación de información bidireccional entre los niveles central y local.
En cuanto al establecimiento de un mecanismo de monitoreo entre los niveles central y local, el Primer Ministro encargó a los ministerios, agencias de nivel ministerial y comités populares de provincias y ciudades administradas centralmente establecer un mecanismo de coordinación, monitoreo y retroalimentación de información bidireccional entre los niveles central y local; al mismo tiempo, garantizar un mecanismo de monitoreo cercano desde niveles superiores y la participación del pueblo (implementado regularmente).
Concentrar gran atención y dedicar recursos al trabajo de perfeccionamiento de las instituciones y las leyes.
En cuanto a la finalización de los documentos legales, el Primer Ministro solicitó a los ministerios y agencias de nivel ministerial que continúen concentrándose altamente y asignando recursos al trabajo de completar las instituciones y leyes; promulguen y presenten con prontitud para su promulgación regulaciones e instrucciones detalladas para la implementación de las Leyes y Resoluciones de la Asamblea Nacional aprobadas en la 9ª Sesión; continúen revisando y completando el sistema de regulaciones legales para operar el nuevo modelo de manera sincrónica y efectiva.
Respecto a la reforma administrativa asociada al control de las finanzas públicas, el Primer Ministro pidió a los ministerios, organismos de nivel ministerial, comités populares de provincias y ciudades administradas centralmente que continúen promoviendo la reforma administrativa asociada a la reforma de las finanzas públicas e innovando en los métodos de gobernanza local; aumentando la descentralización hacia las localidades para manejar de manera proactiva los procedimientos administrativos, gestionar presupuestos, organizar los aparatos y gestionar los recursos humanos.
El Ministerio de Relaciones Exteriores informa urgentemente sobre la reunión con el Cuerpo Diplomático en Vietnam y da parte al Primer Ministro antes del 20 de julio de 2025.
Fortalecimiento de las instalaciones y la escala escolar para comunas insulares y zonas remotas
El Primer Ministro encargó al Ministerio de Educación y Formación que completara y presentara urgentemente al Primer Ministro el Proyecto de inversión en internados en comunas, barrios y zonas especiales fronterizas en julio de 2025 (utilizando el aumento de los ingresos en 2024 y ahorrando gastos en los primeros 7 meses de 2025) y el Programa Nacional de Objetivos sobre modernización y mejora de la calidad de la educación y la formación en el período 2026-2030; centrándose en invertir en el fortalecimiento de las instalaciones, el tamaño de las escuelas y las aulas en todos los niveles.
Al mismo tiempo, completar urgentemente y presentar al Primer Ministro el Proyecto "Construcción de internados y semiinternados para estudiantes de secundaria en zonas remotas, fronterizas e insulares para el período 2026-2030".
El Ministerio de Educación y Formación revisa de forma proactiva los documentos legales para ampliar el alcance de los estudiantes internos y semiinternados, independientemente de su origen Kinh o minorías étnicas, garantizando la igualdad en el acceso a la educación; promulgarlos de acuerdo con la autoridad o presentarlos a las autoridades competentes para su consideración y promulgación.
El Primer Ministro encargó al Ministerio de Finanzas asesorar y organizar capital del presupuesto central y movilizar otras fuentes de capital legal para implementar el Programa Nacional de Objetivos sobre modernización y mejora de la calidad de la educación y la formación para el período 2026-2030 y el Proyecto de construcción de internados y semiinternados para estudiantes de secundaria en zonas remotas, fronterizas e insulares para el período 2026-2030, con el fin de mejorar las instalaciones y el tamaño de las escuelas y las aulas.
Los Comités Populares de las provincias y ciudades de administración central priorizarán las fuentes presupuestarias, los terrenos y las instalaciones, tras la aprobación de la resolución, para fortalecer la educación y la atención médica. Además, buscarán soluciones para movilizar otros recursos legales e invertir en instalaciones y equipamiento para las instituciones educativas, especialmente para las escuelas en zonas de difícil acceso que no cumplen con los estándares mínimos de instalaciones, así como para los internados y semiinternados para minorías étnicas, con el fin de seguir mejorando la calidad de la educación, la atención y la crianza de los niños en edad preescolar, los estudiantes en régimen de internado y semiinternado, los estudiantes de minorías étnicas y zonas montañosas, y las zonas con condiciones socioeconómicas particularmente difíciles. Las obras en las instituciones educativas deben garantizar la seguridad y la solidez, y cumplir con los estándares y criterios de la zona, según la normativa vigente. En particular, no debe faltar una infraestructura adecuada para la consulta y el tratamiento médico de las personas; las enfermedades deben ser atendidas con prontitud y eficacia.
Además, los Comités Populares de las provincias y de las ciudades de administración central ordenarán a los Comités Populares a nivel comunal que garanticen suficientes escuelas, aulas e instalaciones médicas para el examen médico, el tratamiento y la atención de la salud de la población, para cada nivel de educación, de acuerdo con las características y la situación de la localidad después de la disposición.
El Primer Ministro enfatizó que estas son tareas extremadamente importantes y urgentes, y solicitó que los Ministros, Jefes de agencias de nivel ministerial y Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente presten atención, dirijan de cerca y organicen una implementación sincrónica y unificada, en el cronograma, asegurando el funcionamiento estable del aparato, sin dejar lagunas legales y resolviendo rápidamente las solicitudes de las personas y las empresas.
Fuente: https://baolaocai.vn/thu-tuong-chi-dao-ra-soat-chuan-hoa-lai-cac-thu-tuc-hanh-chinh-ve-dat-dai-post648937.html
Kommentar (0)