El Ministerio de Finanzas dijo que en la Cláusula 2 y la Cláusula 3, el Artículo 67 de la Ley sobre la Gestión y el Uso de los Activos Públicos sobre la gestión y el uso de los activos en las agencias del Partido Comunista de Vietnam estipula que la gestión y el uso de los activos en las agencias del Partido Comunista de Vietnam se implementarán de conformidad con los principios de gestión y uso de los activos públicos prescritos en esta Ley y la Carta del Partido Comunista de Vietnam, y al mismo tiempo encarga al Gobierno que detallar este Artículo; en consecuencia, el Gobierno ha emitido el Decreto No. 165/2017/ND-CP de fecha 31 de diciembre de 2017, del Gobierno que regula la gestión y el uso de activos en las agencias del Partido Comunista de Vietnam.
La Asamblea Nacional aprobó la Ley n.º 56/2024/QH15 y la Ley n.º 90/2025/QH15, que modifican y complementan varios artículos de la Ley de Gestión y Uso de Activos Públicos. En consecuencia, se han ajustado diversas normas sobre las formas de gestión de activos, los procedimientos y las normas sobre la facultad decisoria para la compra, el arrendamiento, el uso, la explotación y la gestión de activos, con el fin de aumentar la descentralización y la delegación de autoridad. Por lo tanto, es necesario modificar y complementar las normas correspondientes del Decreto n.º 165/2017/ND-CP para que sean coherentes con la orientación política de las Leyes n.º 56/2024/QH15 y n.º 90/2025/QH15.
El 22 de enero de 2024, el Ministerio de Finanzas emitió el Despacho Oficial No. 890/BTC-QLCS a la Oficina Central del Partido para resumir y evaluar la implementación del Decreto No. 165/2017/ND-CP; con base en los informes de resumen, evaluación y propuesta de los Comités Provinciales del Partido y los Comités Centrales del Partido de la Ciudad, para resolver rápidamente los problemas que surjan en la implementación práctica del Decreto No. 165/2017/ND-CP, la Oficina Central del Partido emitió un despacho oficial solicitando al Ministerio de Finanzas que presente al Gobierno y al Primer Ministro para incluir en el Programa de Trabajo del Gobierno y el Primer Ministro el Decreto que enmienda y complementa una serie de artículos del Decreto No. 165/2017/ND-CP.
Según los informes resumidos y de evaluación de los Comités Provinciales y Municipales del Partido directamente bajo el Gobierno Central, la implementación del Decreto No. 165/2017/ND-CP aún presenta algunas dificultades y problemas que necesitan ser modificados, complementados y reemplazados para cumplir con los requisitos prácticos tales como:
Respecto a los temas de aplicación: Algunas agencias y unidades del Partido aún no están reguladas específicamente en el Decreto 165/2017/ND-CP tales como: Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh, la Escuela Política Provincial es una unidad presupuestaria de nivel I del presupuesto provincial,...
De acuerdo con la cláusula 3 del artículo 17 del Decreto Nº 165/2017/ND-CP, "los organismos del Partido están autorizados a utilizar residencias oficiales, casas de huéspedes y otros activos que no hayan sido plenamente utilizados para su explotación de conformidad con las leyes y reglamentos del Partido pertinentes"; sin embargo, no existen normas específicas sobre la autoridad, el orden y los procedimientos para decidir sobre la explotación de activos, lo que genera dificultades en el proceso de implementación.
Algunos contenidos sobre la administración y utilización de activos en los organismos del Partido no cuentan con una reglamentación específica que sirva de base a su implementación por parte de los organismos y unidades, tales como: Procedimientos para la entrega de activos en especie a los organismos y unidades; autoridad para decidir sobre el mantenimiento, reparación, contratación de unidades con la función de administrar y operar activos públicos; explotación de los activos públicos después de su recuperación...
Determinar la cartera de activos del Partido, el valor de los activos constituidos, cuánto pertenece al Partido y cuánto al Estado, para contabilizar, supervisar y asignar el producto de la liquidación de activos, de acuerdo con las disposiciones del Decreto n.º 165/2017/ND-CP, resulta difícil. Dado que la mayoría de los activos de las agencias del Partido se constituyeron hace muchos años y, según la normativa anterior, se identificaban como activos del Partido, no se contabilizaban ni supervisaban por separado.
Con base en los motivos expuestos, según el Ministerio de Finanzas, es necesario modificar y complementar una serie de artículos del Decreto Nº 165/2017/ND-CP del Gobierno, de 31 de diciembre de 2017, que regula la gestión y el uso de los activos en las agencias del Partido Comunista de Vietnam.
Objetos aplicables
Los temas de aplicación propuestos en el proyecto son:
1. Organismos que desempeñan la función de gestión estatal de los activos: Oficina Central del Partido; Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh; Comités provinciales y municipales del Partido de las provincias y ciudades administradas centralmente (Comités provinciales y municipales del Partido).
2. Organismos y unidades encargados de gestionar y utilizar los activos:
Las agencias del Partido Central incluyen: Unidades presupuestarias subordinadas directamente bajo la Oficina Central del Partido; agencias del Comité del Partido de la Asamblea Nacional, agencias del Comité del Partido del Gobierno, agencias del Comité del Partido del Frente de la Patria, organizaciones de masas centrales (agencias del Comité Central del Partido); agencias del Partido bajo la Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh (incluyendo: Agencia del Consejo Teórico Central, Oficina de la Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh, academias políticas regionales directamente bajo la Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh).
Las unidades locales del Partido incluyen: Las unidades de servicio público del Partido a nivel provincial incluyen: Las unidades de servicio público son la Escuela Política Provincial, las ciudades administradas centralmente, los periódicos locales del Partido, las estaciones de radio y televisión locales, las unidades de servicio público directamente bajo la Oficina del Comité Provincial del Partido, el Comité del Partido de la Ciudad y las unidades de servicio público del Comité del Partido a nivel comunal.
Ajustar, modificar y perfeccionar muchas reglamentaciones
El Ministerio de Finanzas dijo que en el proyecto, el Ministerio propuso ajustar las regulaciones sobre la autoridad de toma de decisiones en la gestión y uso de activos públicos en la dirección de aumentar la descentralización y la delegación de autoridad y de acuerdo con el modelo de organización de gobierno local de dos niveles.
En concreto, el Ministerio de Finanzas propone asignar autoridad directa a las agencias y unidades del Partido encargadas de gestionar y utilizar activos para decidir sobre la venta, liquidación, destrucción y disposición de activos en caso de pérdida o daño de activos que no califiquen como activos fijos.
Asignar autoridad al Jefe de la Oficina Central del Partido, al Director de la Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh, a los Comités del Partido a nivel central, a los Comités Provinciales del Partido, a los Comités Municipales del Partido, a los Comités Provinciales del Partido del Comité Popular y a los Comités Comunales del Partido para decidir o delegar autoridad para recuperar, transferir, transferir a la administración local, manejar, vender, liquidar, destruir y disponer de activos en caso de pérdida o daño de activos que cumplan con los estándares de activos fijos en las agencias y unidades del Partido bajo su administración (en lugar de que algunos casos se implementen de acuerdo con las regulaciones sobre la autoridad aplicable a las agencias estatales como en la actualidad) para garantizar la autonomía y la auto-responsabilidad de las agencias del Partido Comunista de Vietnam para los activos en las agencias y unidades del Partido.
Asignar al Jefe de la Oficina Central del Partido, al Director de la Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh, a los Comités Provinciales del Partido y a los Comités Municipales del Partido para decidir o delegar la autoridad para decidir y aprobar proyectos sobre el uso de los activos en las unidades de servicio público del Partido bajo su administración; asignar a los jefes de las unidades de servicio público del Partido para asegurar los gastos regulares y de inversión y decidir y aprobar proyectos sobre el uso de los activos de sus unidades para fines comerciales, arrendamiento, empresas conjuntas y asociaciones para promover la descentralización.
Asignar la autoridad para decidir sobre la conversión del uso del activo en caso de que la agencia de gestión del activo no cambie a la agencia o unidad del Partido asignada para administrar y utilizar el activo (en lugar de tener que informar a la agencia o persona con autoridad para decidir sobre la asignación, la inversión en construcción y la adquisición de activos como actualmente).
Complementar las regulaciones sobre la autoridad del Comité del Partido a nivel comunal en la gestión, uso y manejo de los bienes públicos administrados y utilizados por las agencias y unidades bajo el Comité del Partido a nivel comunal (en lugar de la autoridad de la Oficina del Comité Distrital del Partido) para cumplir con el modelo de organización del gobierno local de dos niveles.
Adecuar la normativa sobre procedimientos y procedimientos de ejecución a la simplificación de los trámites.
El Ministerio de Finanzas propone eliminar las regulaciones sobre la autoridad para decidir sobre la compra y arrendamiento de activos y las regulaciones que las agencias y unidades del Partido deben basar en las estimaciones presupuestarias asignadas y las fuentes de financiamiento permitidas para organizar la compra y arrendamiento de activos de acuerdo con las disposiciones de la ley sobre licitaciones, sin tener que seguir los procedimientos para presentar decisiones sobre la compra y arrendamiento de activos para simplificar los procedimientos y cumplir con el contenido de la enmienda a la Ley de Licitaciones en la Ley No. 56/2024/QH15 (eliminar las regulaciones sobre la persona con autoridad en la licitación que es la persona con autoridad para decidir sobre la compra y asignar la responsabilidad al inversionista y la agencia de gestión superior del inversionista).
Eliminar la regulación sobre la necesidad de realizar procedimientos para establecer los derechos de propiedad sobre los bienes transferidos voluntariamente por organizaciones o individuos al Partido a través de contratos de donación u otros contratos de transferencia de propiedad según lo prescrito en el artículo 223 del Código Civil y otras disposiciones legales pertinentes (si las hubiera).
Eliminar la regulación sobre los procedimientos de consulta al Ministerio de Finanzas y al Departamento de Finanzas antes de que las autoridades competentes decidan asignar o reclamar tierras pertenecientes a las sedes de trabajo de los organismos del Partido de acuerdo con las disposiciones de la ley sobre tierras.
Contenido revisado y completado
El proyecto propone modificar y completar las regulaciones sobre la administración y uso del dinero recaudado por el manejo y explotación de activos públicos en las agencias y unidades del Partido para cumplir con las regulaciones del Partido sobre los fondos de reserva del presupuesto del Partido y los mecanismos financieros especiales de una serie de agencias del Partido (Academia Nacional de Política Ho Chi Minh).
Modificar y completar las normas sobre la declaración de activos en las agencias y unidades del Partido para que se ajusten al modelo de organización del gobierno local de dos niveles.
Contenido adicional
El proyecto propone complementar las regulaciones sobre la explotación de activos en los organismos y unidades del Partido de acuerdo con las regulaciones sobre la explotación de activos en los organismos estatales y unidades de servicio público para crear una base legal para la explotación efectiva de activos en los organismos y unidades del Partido.
Español Complementar las regulaciones sobre la explotación de activos con decisiones de recuperación por parte de los organismos e individuos competentes en las siguientes formas: (i) Entregar activos con decisiones de recuperación a las unidades de servicio público del Partido y empresas del Partido para su gestión y explotación de acuerdo con las regulaciones del Partido; (ii) Organizar las sedes de trabajo e instalaciones de servicio público con decisiones de recuperación (incluyendo o excluyendo otros activos actualmente en esas sedes de trabajo e instalaciones de servicio público) a agencias estatales, unidades de fuerzas armadas populares, unidades de servicio público, agencias del Partido Comunista de Vietnam, el Frente de la Patria de Vietnam y organizaciones bajo el Frente de la Patria de Vietnam para uso temporal durante el período en que no hay activos o durante el período de renovación, reparación, modernización e inversión en la construcción de sedes de trabajo e instalaciones de servicio público.
Complementar la forma de manejo de los activos transferidos en propiedad por organizaciones e individuos al Partido para adecuarla a la realidad a fin de manejar dichos activos de manera efectiva.
Reglamento complementario sobre la reorganización y el manejo de viviendas y terrenos en los organismos y unidades del Partido (autoridad, aprobación; orden y procedimientos para la reorganización y el manejo de viviendas y terrenos; plan de reorganización y manejo).
Contenido omitido
El proyecto propone eliminar la regulación sobre el uso de activos en las agencias y unidades del Partido para participar en proyectos de inversión bajo el método de asociación público-privada para cumplir con el alcance de los proyectos implementados bajo el método de asociación público-privada según lo prescrito por la Ley de Inversión bajo el método de asociación público-privada.
Fuente: https://baolangson.vn/de-xuat-quy-dinh-moi-ve-quan-ly-su-dung-tai-san-tai-co-quan-dang-cong-san-viet-nam-5054129.html
Kommentar (0)