Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Telegrama del Primer Ministro sobre la implementación urgente de la organización de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80 aniversario del Día Nacional

El Primer Ministro emitió el Despacho Oficial No. 126/CD-TTg de fecha 2 de agosto de 2025 sobre la implementación urgente de la organización de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º aniversario del Día Nacional.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch03/08/2025

Telegrama a: Ministros, jefes de organismos a nivel ministerial, organismos gubernamentales; Secretarios, presidentes de comités populares de provincias y ciudades administradas centralmente; Secretarios de los comités del Partido, Presidente del Tribunal Popular Supremo; Secretarios de los comités del Partido, Fiscal jefe de la Fiscalía Popular Suprema ; Auditor General del Estado; Jefe de la Oficina de la Asamblea Nacional; Presidentes de juntas directivas, directores generales de corporaciones estatales, bancos comerciales estatales por acciones y bancos comerciales no estatales.

El contenido del telegrama dice:

El Primer Ministro dio la bienvenida, reconoció y agradeció profundamente a los ministerios, las sucursales, las localidades, los organismos pertinentes y las empresas por sus esfuerzos, que se centraron en la rápida implementación de las tareas y trabajos preparatorios para la organización de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80.º aniversario del Día Nacional (en adelante, la Exposición). La Exposición "80 Años de la Trayectoria de la Independencia - Libertad - Felicidad" es un evento clave para celebrar el 80.º aniversario de la exitosa Revolución de Agosto y el Día Nacional de la República Socialista de Vietnam, por lo que debe organizarse con solemnidad, de acuerdo con las políticas del Partido y el Estado, con una escala, estatura e importancia acordes con los 80 años de trayectoria del país, y con el atractivo y la atracción que ejerce sobre un gran número de personas y amigos internacionales.

Solo faltan 20 días para la inauguración de la Exposición. La organización es de gran envergadura y la carga de trabajo es considerable, por lo que se requiere gran determinación y esfuerzo para cumplir con las tareas asignadas. El Primer Ministro solicita:

Ministros, jefes de organismos de nivel ministerial, organismos gubernamentales, jefes de organismos centrales pertinentes, secretarios de comités provinciales y municipales del partido, presidentes de comités populares de provincias y ciudades de administración central, presidentes y directores generales de corporaciones, compañías generales y bancos comerciales:

Las tareas asignadas se han ordenado urgentemente para que se implementen según el plan de acuerdo con la dirección del Gobierno, el Primer Ministro, el Viceprimer Ministro, los Viceprimeros Ministros, el Comité Directivo, los Proyectos, Programas y Planes aprobados, a tiempo, con calidad, eficiencia, ahorro y absoluta seguridad, asegurando que todos los preparativos para la Exposición se completen a más tardar el 15 de agosto de 2025; El Primer Ministro, los Viceprimeros Ministros y el Comité Directivo inspeccionarán, revisarán y aprobarán el 20 de agosto de 2025 y realizarán un ensayo general el 26 de agosto de 2025, antes de la inauguración oficial de la Exposición.

  • La viceprimera ministra Mai Van Chinh inspecciona e insta al progreso de la Exposición del 80º Día Nacional

    La viceprimera ministra Mai Van Chinh inspecciona e insta al progreso de la Exposición del 80º Día Nacional

  • Centrarnos en implementar de forma resuelta, urgente y eficaz los preparativos para organizar la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º aniversario del Día Nacional.

    Centrarnos en implementar de forma resuelta, urgente y eficaz los preparativos para organizar la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º aniversario del Día Nacional.

Dirigir la revisión cuidadosa del contenido del esquema de la exposición y asumir la total responsabilidad por el contenido, las imágenes, la información, los documentos y los artefactos mostrados en el bloque de exhibición de su agencia, unidad, localidad o empresa.

Revisar y verificar de forma proactiva y activa todo el contenido, los logros destacados, los documentos, los artefactos, las imágenes y los eventos relacionados con la Exposición. Ser responsable de la exactitud e idoneidad del contenido revisado, garantizando el cumplimiento de la normativa vigente.

Completar directamente el plan de diseño, preparar el trabajo de construcción y exhibición y enviar el plan de diseño completo al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo antes del 5 de agosto de 2025 para la síntesis y construcción de la Exposición en una plataforma digital; comenzar urgentemente la construcción de acuerdo con el plan establecido, para completarse antes del 15 de agosto de 2025.

Las localidades que organizan ferias y exhiben productos de empresas deben asegurarse de que las empresas operan legalmente y tienen prestigio en el campo de la producción y los negocios; los productos y servicios son representativos y típicos de la industria y la localidad; cumplen con los estándares de calidad, higiene y seguridad alimentaria (para productos de consumo); priorizan a las empresas con productos certificados por OCOP, VietGAP, ISO... y tienen contribuciones positivas a la comunidad, la sociedad y el medio ambiente.

Concentrarse urgentemente en la implementación de las tareas asignadas con el espíritu de "6 claros: gente clara, trabajo claro, responsabilidad clara, autoridad clara, tiempo claro, resultados claros"; dirigir de manera proactiva el manejo de las tareas asignadas, las dificultades y los problemas (si los hubiera) dentro de la autoridad, informar rápidamente a las autoridades competentes sobre los problemas que surjan más allá de la autoridad.

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo trabaja en estrecha colaboración con Vingroup Corporation y consultores internacionales para revisar cuidadosamente y completar con prontitud el plan de diseño para el espacio de la Exposición (incluida la investigación para incorporar elementos culturales vietnamitas) y diseñar la distribución general de la misma, garantizando la calidad, el progreso y el cumplimiento de los requisitos políticos, estéticos y legales establecidos por la ley. Sobre esta base, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo es responsable de evaluar y aprobar con prontitud la implementación, de acuerdo con la normativa vigente.

Trabajar directa y estrechamente con las agencias y unidades pertinentes y Vingroup Corporation para desarrollar con urgencia escenarios detallados de logística, tráfico, atención médica, seguridad, orden, prevención de incendios, saneamiento ambiental, paisaje del espacio de exposición, disposición de árboles, áreas de comida, servicios, entretenimiento, saneamiento público para atender las necesidades esenciales de las personas y los visitantes de la Exposición.

Presidir y coordinar con Vingroup Corporation para desarrollar un plan para que las agencias y unidades construyan la exposición, asegurando que el tiempo de construcción sea adecuado para la carga de trabajo de cada unidad, el tiempo de construcción de la exposición es a partir del 1 de agosto de 2025, asegurando la finalización básica antes del 15 de agosto de 2025.

Intensificar la ejecución del trabajo de comunicación de la Exposición, el pico de propaganda comenzará a partir del 1 de agosto de 2025.

Presidir y coordinar con las agencias y unidades pertinentes para desarrollar urgentemente un plan para organizar las ceremonias de apertura y clausura de la Exposición, programas y actividades relacionados, y al mismo tiempo desarrollar un borrador de guión detallado para las ceremonias de apertura y clausura de la Exposición, que se completará antes del 5 de agosto de 2025.

Presidir y coordinar con los ministerios, localidades y agencias pertinentes para enfocarse en implementar de manera resuelta, urgente y efectiva las tareas y deberes asignados en el espíritu de "6 claros: gente clara, trabajo claro, responsabilidad clara, autoridad clara, tiempo claro, resultados claros", manejar proactivamente los problemas que surjan dentro de la autoridad, informar rápidamente a las autoridades competentes sobre asuntos más allá de la autoridad (el viceprimer ministro Mai Van Chinh maneja directamente); asegurar el rigor, la eficiencia, el cumplimiento de las regulaciones legales, prevenir la negatividad, el desperdicio y la corrupción.

El Primer Ministro solicitó al Tribunal Popular Supremo, a la Procuraduría Popular Suprema y a la Auditoría Estatal que desarrollen y completen urgentemente el plan de diseño para su espacio de exhibición antes del 5 de agosto de 2025, y lo envíen al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para orientación y apoyo en su implementación, asegurando la calidad general y el progreso de la Exposición.

El Ministerio de Relaciones Exteriores planifica, enumera y programa las delegaciones de alto rango que visitan la Exposición en coordinación con las delegaciones que asisten a la Celebración del 80º Aniversario, el Desfile y la Marcha de la Revolución de Agosto y el Día Nacional de la República Socialista de Vietnam; y las envía al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para su coordinación e implementación.

Presidir y coordinar con los organismos pertinentes para invitar a los delegados internacionales a asistir a las Ceremonias de Apertura y Clausura de la Exposición, y enviarlos al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para la coordinación en las labores de recepción y logística.

Los Ministerios de Finanzas, Industria y Comercio, Construcción, Defensa Nacional, Seguridad Pública y de Relaciones Exteriores, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, son responsables de revisar y verificar la legalidad, tipicidad y representatividad de las empresas presentadas para participar en la Exposición; revisar cuidadosamente el contenido de la exhibición de las empresas y unidades participantes, asegurar la propiedad intelectual, exactitud e integridad de la información, imágenes, documentos y exhibiciones.

Coordinar activamente con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, Vingroup Corporation y Consultores Internacionales para apoyar y facilitar las unidades y empresas en el proceso de registro, asignar espacio razonable y brindar asesoramiento de diseño para garantizar la armonía en el espacio de exhibición general.

Los Ministerios de Defensa Nacional, Seguridad Pública, Salud y el Comité Popular de Hanoi elaborarán y aplicarán planes para garantizar la absoluta seguridad, el orden, la protección, los planes de tráfico y la prevención y extinción de incendios en las actividades antes y durante la Exposición, la Ceremonia de Apertura y la Ceremonia de Clausura; organizarán fuerzas para garantizar la seguridad y protección de la Exposición, la gente y los visitantes nacionales e internacionales; implementarán con prontitud las instrucciones para el registro, la emisión y la distribución de tarjetas e insignias para la Exposición.

Elaborar un plan médico, establecer un grupo de trabajo médico, organizar puntos de primeros auxilios y establecer un equipo de respuesta rápida, preparar medios y medicamentos esenciales para garantizar la seguridad alimentaria, la atención médica y la atención sanitaria de los delegados, personas, visitantes, funcionarios, empleados y trabajadores que realizan tareas en la Exposición.

Comité Popular de Hanoi: organiza las rutas de tráfico, organiza el transporte público para satisfacer las necesidades de viaje y garantizar la seguridad de las personas y los visitantes de la Exposición; fortalece la promoción y la propaganda sobre la Exposición en áreas residenciales, así como alrededor del área de la Exposición; implementa urgentemente trabajos de saneamiento en todas las rutas, asegurando la estética urbana; dirige las unidades de suministro de electricidad y agua para garantizar el suministro continuo de electricidad y agua, sin interrupción durante la construcción y organización de la Exposición; preside y coordina con Vingroup Corporation, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para regular los patios de comidas regionales, las culturas culinarias típicas, los baños, las áreas de eliminación de basura y otros tipos de desechos, asegurando el brillo, la vegetación, la limpieza, la belleza, la higiene y seguridad de los alimentos, etc.

La Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam y la Agencia de Noticias de Vietnam presiden y coordinan con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo y las agencias pertinentes para desarrollar un plan y organizar la transmisión por radio y televisión en vivo de las ceremonias de apertura y clausura de la Exposición.

La Televisión de Vietnam preside y coordina con las unidades pertinentes para organizar 02 programas de arte, de los cuales 01 programa se organiza antes de la apertura de la Exposición y 01 programa se organiza antes del día de clausura de la Exposición.

El Comité Central de la Unión de Jóvenes Comunistas de Ho Chi Minh organiza una fuerza de jóvenes voluntarios para apoyar en la regulación y seguridad del tráfico alrededor del área de la Exposición y en el área del Centro Nacional de Exposiciones; apoyar al equipo de visitantes a la Exposición, apoyar el trabajo de recepción, organizar la Ceremonia de Apertura, la Ceremonia de Clausura y los programas y actividades que tienen lugar durante la Exposición.

El Primer Ministro designó al Viceprimer Ministro Mai Van Chinh para que se concentrara en dirigir e inspeccionar la implementación de la Exposición; el Ministro de Cultura, Deportes y Turismo revisa, inspecciona, insta, comprende la situación, maneja y despliega regularmente el trabajo diario; informa semanalmente al Primer Ministro y a los Viceprimeros Ministros sobre el progreso de tareas y trabajos específicos y propone recomendaciones (si las hay).

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, supervisará e instará a los ministerios, agencias y localidades a implementar este Despacho Oficial e informará prontamente al Viceprimer Ministro Mai Van Chinh sobre asuntos que estén fuera de su autoridad.

Fuente: https://bvhttdl.gov.vn/cong-dien-cua-thu-tuong-ve-viec-khan-truong-trien-khai-cong-tac-to-chuc-trien-lam-thanh-tuu-dat-nuoc-nhan-dip-ky-niem-80-nam-ngay-quoc-khanh-20250803200945154.htm


Kommentar (0)

No data
No data
Admira el volcán Chu Dang Ya de un millón de años en Gia Lai
A Vo Ha Tram le tomó seis semanas completar el proyecto musical que alaba a la Patria.
La cafetería de Hanoi se ilumina con banderas rojas y estrellas amarillas para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional el 2 de septiembre.
Alas volando en el campo de entrenamiento del A80
Pilotos especiales en formación de desfile para celebrar el Día Nacional el 2 de septiembre
Los soldados marchan bajo el sol abrasador en el campo de entrenamiento.
Vea cómo los helicópteros ensayan en el cielo de Hanoi en preparación para el Día Nacional el 2 de septiembre.
Vietnam Sub-23 trajo a casa con gran brillo el trofeo del Campeonato Sub-23 del Sudeste Asiático.
Las islas del norte son como "joyas en bruto", mariscos baratos, a 10 minutos en barco desde el continente.
La poderosa formación de 5 cazas SU-30MK2 se prepara para la ceremonia A80

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto