Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Implementing the Law amending and supplementing the Law on Vietnamese Nationality: Ensuring timeliness, consistency and effectiveness

(Chinhphu.vn) - Deputy Prime Minister Le Thanh Long signed Decision No. 1792/QD-TTg dated August 22, 2025 promulgating the Plan to implement the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Vietnamese Nationality.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ23/08/2025

Triển khai thi hành Luật sửa đổi, bổ sung Luật Quốc tịch Việt Nam: Bảo đảm kịp thời, thống nhất và hiệu quả- Ảnh 1.

Implementing the Law amending and supplementing the Law on Vietnamese Nationality: Ensuring timeliness, consistency and effectiveness

The purpose of the Plan is to specifically define the work, deadline, progress and responsibilities of relevant agencies, organizations and units in organizing the implementation of the Law, ensuring timeliness, consistency and efficiency, avoiding waste; raising awareness and responsibility of ministries, branches and localities in implementing the Law. At the same time, further enhancing the effectiveness and efficiency of the management and enforcement of nationality laws in the current period.

Communicate and widely disseminate the provisions of the Law on Vietnamese Nationality

The plan sets out 5 main contents, specifically as follows:

Regarding the organization of conferences to implement the Law and detailed regulations and instructions for implementing the Law, the Plan assigns:

The Ministry of Justice shall preside over the organization of conferences to implement the Law and detailed regulations and guidance on the implementation of the Law for relevant ministries and branches; People's Committees at all levels, Departments of Justice of provinces and cities and relevant departments, branches and sectors. The organization may be in person or online. Implementation time: Quarter III, 2025.

The People's Committee at the provincial level shall preside over the dissemination of the Law and detailed regulations and instructions on the implementation of the Law to agencies and units of the People's Committee at the provincial and communal levels and relevant agencies and organizations.

The Ministry of Foreign Affairs shall preside over and coordinate with the Ministry of Justice and relevant agencies and organizations to organize conferences on the implementation of the Law and detailed regulations and guidance on the implementation of the Law for Vietnamese representative agencies abroad. The conference may be held in person or online. Implementation time is in the third quarter of 2025.

Regarding the organization of communication and dissemination of the contents of the Law and documents detailing and guiding the implementation of the Law according to legal regulations on dissemination and education of law , the Plan requires:

The Ministry of Justice shall preside over and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Voice of Vietnam, Vietnam Television, Vietnam News Agency and other central and local media agencies to develop a Communication Plan to widely disseminate the provisions of the 2008 Law on Vietnamese Nationality (amended and supplemented in 2014); the Law amending and supplementing a number of articles of the 2025 Law on Vietnamese Nationality; and documents detailing and guiding the implementation of the Law to the people, especially the Vietnamese community abroad. Implementation time is in the third and fourth quarters of 2025.

The Ministry of Justice shall preside over and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs and provincial People's Committees to compile and distribute documents serving the communication and dissemination of the provisions of the 2008 Law on Vietnamese Nationality (amended and supplemented in 2014); the Law amending and supplementing a number of articles of the 2025 Law on Vietnamese Nationality; and documents detailing and guiding the implementation of the Law.

The Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, and the Provincial People's Committees shall preside over and coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Voice of Vietnam, Vietnam Television, Vietnam News Agency, and other central and local media agencies, based on actual conditions, to organize communication activities and widely disseminate the provisions of the 2008 Law on Vietnamese Nationality (amended and supplemented in 2014); the Law amending and supplementing a number of articles of the 2025 Law on Vietnamese Nationality; and detailed regulations and instructions for the implementation of the Law through media, digital transformation, and other appropriate forms.

The implementation time for both of the above tasks is in the third and fourth quarters of 2025 and the following years.

Complete review, propose amendments and supplements to legal documents related to nationality before May 1, 2026

Regarding reviewing, amending and supplementing according to authority or recommending competent authorities to amend and supplement legal documents with contents related to the rights and obligations of Vietnamese citizens who also have foreign nationality (if any) to comply with the provisions of the Law, the Plan requires:

Regarding the review and proposal to amend, supplement, replace, abolish or issue new legal documents with contents related to the rights and obligations of Vietnamese citizens who also have foreign nationality (if any), ministries, ministerial-level agencies and relevant agencies shall preside over the review of documents under their management; prepare a report on the review results and propose to amend, supplement, replace, abolish or issue new legal documents under their management to the Ministry of Justice for documents issued by central agencies. People's Councils and People's Committees at all levels shall review documents issued by localities; report the review results and propose to amend, supplement, replace, abolish or issue new legal documents to the People's Councils and People's Committees at the provincial level for documents issued by localities. The completion time is before May 1, 2026.

The Ministry of Justice synthesizes the results of the review of legal documents and proposals from ministries and branches; develops a report summarizing the results of the review of legal documents and proposals on amending, supplementing, replacing, and abolishing legal documents under the authority of central agencies to submit to the Government. Completion date is before July 1, 2026.

Regarding the development, promulgation under authority or recommendation to competent authorities to promulgate legal documents amending, supplementing, replacing, abolishing or promulgating new legal documents with contents related to the rights and obligations of Vietnamese citizens who also have foreign nationality, ministries, ministerial-level agencies and relevant agencies shall preside over the development, promulgation under authority or recommendation to competent authorities to promulgate legal documents in their management fields. People's Councils and People's Committees at all levels shall preside over the development and promulgation under authority for documents promulgated by localities. The completion time is before July 1, 2027.

Regarding organizing specialized training and professional development for staff working in nationality-related fields, the Plan assigns:

The Ministry of Justice shall preside over the organization of specialized training conferences and professional development for those working in nationality-related work at central and local agencies. Provincial People's Committees shall preside over the organization of specialized training conferences and professional development for those working in nationality-related work at local levels.

The Ministry of Foreign Affairs shall preside over and coordinate with the Ministry of Justice and relevant agencies and organizations to organize specialized training and professional development for people working in nationality-related work at Vietnamese representative agencies abroad.

Domestic training can be organized directly or online; overseas training can be organized according to the actual situation. Implementation time is in the third and fourth quarters of 2025 and the following years.

The Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs shall inspect the organization of the implementation of the Law and legal documents detailing and guiding its implementation . The implementation period is in 2026 and the following years.

The Ministry of Justice shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security, the Government Office, the Office of the President, ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees and relevant agencies and organizations to develop the Nationality Database. The implementation period is in 2026 and the following years.

Snow Letter


Source: https://baochinhphu.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-bao-dam-kip-thoi-thong-nhat-va-hieu-qua-102250823161832098.htm


Comment (0)

No data
No data

Same tag

Same category

Summary of A80 training: The army marches in the arms of the people
Gen Z's creative and unique way of showing patriotism
Inside the exhibition venue for the 80th anniversary of National Day, September 2nd
Overview of the first A80 training session at Ba Dinh Square

Same author

Heritage

Figure

Enterprise

No videos available

News

Political System

Destination

Product