Auf Einladung des Generalsekretärs des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams , Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam, To Lam, und seiner Frau statteten der Generalsekretär des Zentralkomitees der Revolutionären Volkspartei Laos, Präsident der Demokratischen Volksrepublik Laos, Thongloun Sisoulith, und seine Frau Vietnam vom 10. bis 13. September 2024 einen Staatsbesuch ab. Während des Besuchs veröffentlichten beide Seiten die „Gemeinsame Erklärung Vietnam-Laos“.

1. Auf Einladung des Generalsekretärs des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam, To Lam , und seiner Frau statteten der Generalsekretär des Zentralkomitees der Revolutionären Volkspartei Laos, Präsident der Demokratischen Volksrepublik Laos, Thongloun Sisoulith, und seine Frau zusammen mit einer hochrangigen Delegation der laotischen Partei und des Staates der Sozialistischen Republik Vietnam vom 10. bis 13. September 2024 einen Staatsbesuch ab.
Während des Besuchs sagte Generalsekretär und Präsident Thongloun Sisoulith sprechen mit Generalsekretär und Präsident To Lam; traf sich mit Premierminister Pham Minh Chinh und dem Vorsitzenden der Nationalversammlung Tran Thanh Man; empfing die Delegation des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front und der Vietnamesisch-Laotischen Freundschaftsvereinigung; besuchte ehemalige hochrangige Politiker Vietnams; traf sich mit ehemaligen freiwilligen Soldaten, Experten, vietnamesischen Studenten, die in Laos studieren, Vertretern der jungen Generation Vietnams und laotischen Studenten, die in Vietnam studieren; legte Kränze am Denkmal für heldenhafte Märtyrer nieder und besuchte das Mausoleum von Präsident Ho Chi Minh; traf und arbeitete mit Politikern und besuchte eine Reihe von wirtschaftlichen, kulturellen und historischen Einrichtungen in Ho-Chi-Minh-Stadt.
2. In einer Atmosphäre der Freundschaft, der besonderen Solidarität und des tiefen Vertrauens informierten sich beide Seiten gegenseitig über die Lage der jeweiligen Partei und des jeweiligen Landes und tauschten Orientierungen, Strategien und Maßnahmen aus und einigten sich darauf, um die große Freundschaft, die besondere Solidarität und die umfassende Zusammenarbeit auch weiterhin auf ein neues Niveau zu heben. Vietnam-Laos umfassende, wirksame und substanzielle Entwicklung in allen Bereichen, die zur erfolgreichen Umsetzung der Resolution des Kongresses jeder Partei und der Kooperationsstrategie zwischen Vietnam und Laos für den Zeitraum 2021–2030 beiträgt; gleichzeitig Meinungsaustausch über aktuelle offene regionale und internationale Fragen von beiderseitigem Interesse.
3. Generalsekretär und Präsident To Lam, die vietnamesischen Staatschefs und Generalsekretär und Präsident Thongloun Sisoulith gratulierten herzlich und würdigten die großen, umfassenden und historischen Errungenschaften, die jede Partei, jeder Staat und jedes Volk beider Länder in fast 40 Jahren der Erneuerung erreicht haben, und die wichtigen Ergebnisse, die bei der Umsetzung der Resolutionen der jeweiligen Parteikongresse erreicht wurden. Sie bekräftigten, dass die Errungenschaften beider Parteien und beider Länder wichtige Beiträge zur Wahrung der politischen Stabilität, zur sozioökonomischen Entwicklung, zur Gewährleistung der nationalen Verteidigung und Sicherheit und zum Ausbau der Außenbeziehungen beider Länder geleistet haben. Beide Seiten drückten ihre feste Überzeugung aus, dass unter der weisen Führung der Kommunistischen Partei Vietnams und der Laotischen Revolutionären Volkspartei und der Fortsetzung der Arbeit von Generationen von Staatschefs beider Parteien und beider Länder die Sache der Erneuerung, des nationalen Aufbaus und der Verteidigung in Vietnam und Laos auch weiterhin neue und größere Erfolge erzielen und die Resolutionen des 13. Nationalkongresses der Kommunistischen Partei Vietnams und des 11. Nationalkongresses der Laotischen Revolutionären Volkspartei erfolgreich umgesetzt werden. Erfolgreiche Organisation von Parteitagen auf allen Ebenen und des Nationalkongresses jeder Partei, Aufbau von immer wohlhabenderen, demokratischeren, gerechteren und zivilisierteren Ländern in Vietnam und Laos, ständige Stärkung der Rolle und Stellung jedes Landes in der Region und der Welt und stetiges Voranschreiten auf dem Weg des Sozialismus.
4. Beide Seiten bekräftigten, die ruhmreiche historische Tradition der beiden Völker im Laufe ihrer fast hundertjährigen Geschichte fortzuführen. Sie betonten die große Freundschaft, die besondere Solidarität und die umfassende Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Laos, die vom großen Präsidenten Ho Chi Minh, Präsident Kaysone Phomvihane und dem geliebten Präsidenten Souphanouvong begründet und von Generationen von Führern der beiden Parteien, der beiden Staaten und der beiden Völker gepflegt wurde. Dies ist ein unschätzbares gemeinsames Gut der beiden Völker, eine objektive Notwendigkeit, ein historisches Gesetz und die größte Quelle der Stärke der beiden Länder sowie eine Grundlage, die beide Länder fördern und an zukünftige Generationen weitergeben können.
Beide Seiten betonten, dass Vietnam und Laos nicht nur zwei Nachbarländer, sondern auch zwei brüderliche und kameradschaftliche Länder seien, die aus der Kommunistischen Partei Indochinas hervorgegangen seien und stets standhaft dem Ziel der nationalen Unabhängigkeit und des Sozialismus treu geblieben seien. Ihre Außenpolitik habe weiterhin höchste Priorität, und sie stünden Seite an Seite und würden sich bei der Innovation, dem Aufbau, der Entwicklung und dem Schutz des Landes heute und in der Zukunft gegenseitig unterstützen.
Die beiden Parteien, die beiden Staaten und die Völker beider Länder tragen die Verantwortung, gemeinsam die besonderen solidarischen Beziehungen zwischen Vietnam und Laos zu bewahren, zu schützen und zu fördern, um sie auf allen Gebieten intensiv, praktisch und wirksam zu entwickeln und so neue Höhen zu erreichen. Dabei geht es um die Förderung des Geistes der Unabhängigkeit, der Eigenständigkeit, der Selbständigkeit und der gleichberechtigten und für beide Seiten vorteilhaften Zusammenarbeit. Dabei müssen die besonderen Merkmale der Beziehungen zwischen Vietnam und Laos angemessen mit internationalen Gepflogenheiten verknüpft werden, einander Vorrang und Vorzugsbehandlung eingeräumt, einander unterstützt, Hilfe geleistet und günstige Bedingungen für eine gemeinsame Entwicklung zum Wohlstand jedes Landes geschaffen werden, wodurch zu Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung in Südostasien und der Welt beigetragen wird.
Beide Seiten dankten einander aufrichtig für die große, wertvolle und uneingeschränkte Unterstützung und Hilfe, die die beiden Parteien, Staaten und Völker einander im vergangenen Kampf um die nationale Befreiung und Wiedervereinigung sowie heute bei der Sache der nationalen Erneuerung, des Aufbaus und der Entwicklung gewährt haben.
5. Beide Seiten einigten sich darauf, die politischen Beziehungen, die den Kern der Gesamtausrichtung der Kooperationsbeziehungen zwischen den beiden Ländern bilden, weiter zu vertiefen. Enge Zusammenarbeit bei strategischen Fragen, Richtlinien und Richtlinien im Zusammenhang mit Sicherheit und Entwicklung beider Länder; Durchführung von Besuchen und Treffen zwischen hochrangigen Führungspersönlichkeiten beider Parteien und beider Länder in verschiedenen Formen; proaktiver Austausch von Theorien, Informationen und Erfahrungen zu neuen Themen des Parteiaufbaus, des politischen Systems, der sozioökonomischen Entwicklung, der Gewährleistung der makroökonomischen Stabilität und der Ausweitung der internationalen Integration; gute Organisation von Seminaren und Gesprächen zu neuen Themen, mit denen jede Partei und jedes Land konfrontiert ist; Koordinierung bei der Forschung, Zusammenstellung und Veröffentlichung von Büchern zum Kaysone-Phomvihane-Gedanken.
Beide Seiten werden die Propaganda und Aufklärung über die Tradition der besonderen Beziehungen zwischen Vietnam und Laos sowie der Beziehungen zwischen Vietnam, Laos und Kambodscha unter Kadern, Parteimitgliedern und Menschen aller Gesellschaftsschichten, insbesondere der jungen Generation und den Streitkräften beider Länder, intensivieren. Sie werden aktiv an Bildungseinrichtungen beider Länder Unterricht zu den Inhalten des Ministeriums für Geschichte der besonderen Beziehungen zwischen Vietnam und Laos durchführen. Sie werden umgehend mit dem Aufbau einer Reihe von historischen Relikten von Bedeutung für die Beziehungen zwischen Vietnam und Laos beginnen und die Feierlichkeiten zu wichtigen Ereignissen beider Parteien und beider Länder gut koordinieren, darunter den 95. Jahrestag der Gründung der Kommunistischen Partei Vietnams, den 70. Jahrestag der Gründung der Laotischen Revolutionären Volkspartei, den 80. Jahrestag des vietnamesischen Nationalfeiertags und den 50. Jahrestag des laotischen Nationalfeiertags.
6. Beide Seiten vereinbarten, große Anstrengungen zu unternehmen, um die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Kultur, Bildung, Wissenschaft und Technologie zu fördern und Durchbrüche zu erzielen, um sie dem Niveau der politischen Beziehungen anzupassen, wobei das Potenzial und die Stärken beider Länder gefördert werden sollten. Die wirksame Umsetzung von Kooperationsabkommen zwischen den Regierungen beider Länder sowie den Ministerien, Zweigstellen, Kommunen und Unternehmen beider Länder sollte gefördert werden. Die Verhandlungen über Abkommen, deren Änderung oder Unterzeichnung sollten der aktuellen Situation entsprechend fortgesetzt werden, um einen günstigen rechtlichen Korridor für die Zusammenarbeit, insbesondere im wirtschaftlichen Bereich, zu schaffen, darunter das bilaterale Kooperationsabkommen zwischen Vietnam und Laos für den Zeitraum 2026–2030 und die Kooperationsstrategie im Verkehrsbereich für den Zeitraum 2026–2030.
Beide Seiten ergreifen konkrete Maßnahmen zur Verbesserung der Konnektivität und Unterstützung zwischen den beiden Volkswirtschaften Vietnam-Laos und Vietnam-Laos-Kambodscha, insbesondere in den Bereichen Institutionen, Finanzen, Verkehrsinfrastruktur, Elektrizität, Telekommunikation und Tourismus. Die Mobilisierung geeigneter internationaler Partner zur Teilnahme an der Zusammenarbeit und zur Unterstützung strategischer Konnektivitätsprojekte zwischen beiden Ländern soll gefördert werden.
Der Schwerpunkt soll auf der Verbesserung der Qualität und Effizienz der Investitionszusammenarbeit liegen, insbesondere auf der Umsetzung von Schlüsselprojekten, um Fortschritt und Qualität zu gewährleisten. Der Erfahrungsaustausch im makroökonomischen Management soll intensiviert werden. Eine Präferenzpolitik soll Unternehmen beider Länder dazu ermutigen, in Bereichen mit dem größten Potenzial und den größten Stärken beider Seiten zu investieren, wie beispielsweise Energie (saubere Energie, erneuerbare Energien), Digitalisierung, Technologie, Landwirtschaft, Mineralien und Tourismus. Die Umsetzung des Modells der Grenzwirtschaftszonen entlang des Ost-West-Wirtschaftskorridors soll gefördert werden.
Beide Seiten streben Lösungen an, um das durchschnittliche Wachstum des bilateralen Handelsumsatzes um 10–15 % pro Jahr aufrechtzuerhalten. Sie fördern Handelsförderungsmaßnahmen, den Aufbau von Marken und Vertriebskanälen für vietnamesische und laotische Waren in beiden Ländern, um eine nachhaltige Produktion von Produkten und Waren zu gewährleisten. Zudem fördern sie die Verwendung lokaler Währungen im Handels- und Investitionsverkehr zwischen beiden Ländern. Vietnam schafft optimale Bedingungen für den Export und Import von Waren über die vietnamesischen Seehäfen in Laos.
Beide Seiten betonten die strategische Bedeutung der Zusammenarbeit in den Bereichen Bildung, Ausbildung und Personalentwicklung. Dabei ging es um die weitere wirksame Umsetzung des Protokolls über die Zusammenarbeit im Ausbildungsbereich zwischen den beiden Regierungen für den Zeitraum 2022–2027. Die Umsetzung der im Projekt zur Verbesserung der Qualität und Wirksamkeit der vietnamesisch-laotischen Zusammenarbeit für den Zeitraum 2021–2030 festgelegten Aufgaben und Lösungen wurde gefördert. Die kurzfristige Ausbildung und Förderung laotischer Beamter und Staatsbediensteter aller Ebenen, insbesondere von Führungskräften, wurde verbessert, wobei der Schwerpunkt auf der Ausbildung hochqualifizierter Fachkräfte lag. Die Zusammenarbeit bei der Kompetenzentwicklung und Berufsausbildung auf zentraler und lokaler Ebene wurde gefördert.
Beide Seiten arbeiten eng zusammen, um die Zusammenarbeit in anderen Bereichen wie Recht, Justiz, Kultur, Sport, Tourismus, Gesundheit, Wissenschaft, Technologie und Innovation, Information und Kommunikation sowie Arbeit und Gesellschaft effektiv umzusetzen. Die Umsetzung von Kooperationsprojekten zwischen beiden Ländern soll beschleunigt werden.
Beide Seiten haben das Abkommen über Auslandsvietnamesen, das Abkommen über konsularische Angelegenheiten, das Abkommen über Arbeitsrecht zwischen den beiden Ländern und das Abkommen über gegenseitige Rechtshilfe in Zivilsachen wirksam umgesetzt und so günstige Bedingungen für Vietnamesen in Laos und Laoten in Vietnam geschaffen, damit sie im Einklang mit den Gesetzen beider Länder und den internationalen Gepflogenheiten leben, arbeiten und studieren können.
7. Beide Seiten betonten die Bedeutung der Zusammenarbeit in Verteidigung und Sicherheit und vereinbarten, diese weiter auszubauen. Sie sollten sich gegenseitig bei der Bewältigung der zunehmend vielfältigen und komplexen Sicherheitsherausforderungen unterstützen und zur Wahrung der politischen Stabilität, der Verteidigung und der Sicherheit in beiden Ländern beitragen. Das Protokoll und der Plan zur Zusammenarbeit in Verteidigung und Sicherheit, das Abkommen über Grenzmanagement und Grenzübergänge sowie das Protokoll über Grenzlinien und Grenzmarkierungen sollten wirksam umgesetzt werden. Eine friedliche, stabile und sich nachhaltig entwickelnde Grenze zwischen Vietnam und Laos sollte geschaffen werden. Die Sicherheit des einen Landes sollte auch die Sicherheit des anderen sein. Feindselige Kräfte sollten nicht zulassen, dass das Territorium des einen Landes ausgenutzt wird, um das andere zu sabotieren und die Beziehungen zwischen beiden Ländern zu gefährden. Der Informationsaustausch sollte intensiviert werden, die Zusammenarbeit sollte eng bei der Verhütung und Bekämpfung von „friedlicher Entwicklung“ und „gewalttätigen Umwälzungen“ sowie bei der Verhütung und Bekämpfung grenzüberschreitender Kriminalität, insbesondere Drogenkriminalität, sein. Die Bemühungen zur Suche, Bergung und Rückführung der sterblichen Überreste vietnamesischer Märtyrer, freiwilliger Soldaten und Experten, die in Laos gefallen sind, sowie zur Wiederherstellung von Denkmälern des vietnamesisch-laotischen Kampfbündnisses sollten weiterhin koordiniert werden.
8. Beide Seiten vereinbarten, den zeitnahen Informationsaustausch, die Konsultationen, die enge Koordinierung und die wirksame gegenseitige Unterstützung in internationalen und regionalen Foren zu verstärken, insbesondere im Rahmen der ASEAN-Zusammenarbeit und der von ASEAN geführten Mechanismen, der Vereinten Nationen, der Kooperationsmechanismen der Mekong-Subregion, der Welthandelsorganisation und des Asien-Europa-Kooperationsforums, um zur Wahrung von Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und der Welt beizutragen.
Beide Seiten werden ihre Zusammenarbeit mit Kambodscha verstärken, um die Schlussfolgerungen des Treffens der drei Staats- und Regierungschefs Vietnams, Laoss und Kambodschas, das Abkommen zwischen den drei Premierministern über das Entwicklungsdreieck Kambodscha-Laos-Vietnam (CLV) und die gemeinsame Erklärung der drei Vorsitzenden der Nationalversammlung wirksam umzusetzen. Außerdem werden sie den Aktionsplan zur Vernetzung der drei Volkswirtschaften Vietnams, Laoss und Kambodschas bis 2030 aktiv umsetzen, den Kooperationsmechanismus zwischen den drei Ministern für nationale Verteidigung und öffentliche Sicherheit stärken und neue Kooperationsmechanismen zwischen den drei Ministern für Auswärtige Angelegenheiten, Planung und Investitionen, Verkehr, Kultur, Sport und Tourismus der drei Länder schaffen. Vietnam unterstützt Laos dabei, 2024 den Vorsitz der ASEAN und der AIPA zu übernehmen.
Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit und enge Abstimmung mit den Ländern der Mekong-Subregion, Partnern und relevanten internationalen Organisationen bei der effektiven, gerechten und nachhaltigen Verwaltung und Nutzung von Wasserressourcen und anderen Ressourcen weiter zu verstärken und gleichzeitig die Auswirkungen umfassend, auch grenzüberschreitende, zu überwachen und zu untersuchen, Informationen zu Meteorologie und Hydrologie auszutauschen und frühzeitig zu warnen, um die Kapazitäten zur Verhinderung von Dürren und Überschwemmungen zu verbessern und im Einklang mit den gemeinsamen Interessen der Mekong-Anrainerstaaten zu einer nachhaltigen Entwicklung in der Mekong-Subregion beizutragen.
Im Rahmen des Mekong-Kooperationsabkommens von 1995 über die nachhaltige Entwicklungszusammenarbeit in der Mekong-Subregion sowie im Rahmen der Mitgliedsländer der Mekong-Kommission und anderer relevanter Kooperationsmechanismen arbeiten beide Seiten eng zusammen. Sie fördern und stärken die Integration subregionaler Kooperationsmechanismen und den Prozess des Aufbaus der ASEAN-Gemeinschaft und ermutigen die ASEAN-Länder und Partner außerhalb der Region, sich aktiv an der Unterstützung und Investition in die Mekong-Subregion in wichtigen Bereichen zu beteiligen, wie etwa: Infrastrukturanbindung, Energie, innovative Technologie und Entwicklung der Humanressourcen im Geiste der Zusammenarbeit „Ein Mekong, ein Ideal“.
Beide Seiten bekräftigten ihre weitgehende Übereinstimmung hinsichtlich der in den ASEAN-Erklärungen dargelegten prinzipiellen Haltung der ASEAN zur Ostmeerfrage. Sie betonten die Bedeutung der Wahrung von Frieden und Stabilität, der Gewährleistung von Sicherheit, Schutz, Schifffahrts- und Überflugfreiheit im Ostmeer, der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten im Ostmeer auf Grundlage des Völkerrechts, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (SRÜ 1982), und der Zusammenarbeit mit den betroffenen Parteien, um die vollständige und wirksame Umsetzung der Erklärung über das Verhalten der Vertragsparteien im Ostmeer (DOC) zu fördern und bald einen substanziellen, wirksamen Verhaltenskodex im Ostmeer (COC) in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht, einschließlich des SRÜ von 1982, zu erreichen.
9. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zwischen Parteikomitees, Ministerien, Regierungszweigen, Behörden der Nationalversammlung, der Front, Massenorganisationen, Volksorganisationen und lokalen Organisationen beider Länder, insbesondere zwischen den Nachbarländern, weiter zu fördern und zu verbessern. Sie sollten aktiv Informationen und Erfahrungen austauschen, sich gegenseitig bei der gemeinsamen Entwicklung helfen und unterstützen und den zwischenmenschlichen Austausch, insbesondere zwischen den jungen Generationen beider Länder, intensivieren.
10. Beide Seiten stimmten überein und würdigten die guten Ergebnisse des Staatsbesuchs von Generalsekretär und Präsident Thongloun Sisoulith in Vietnam und des Staatsbesuchs von Genosse To Lam in seiner Funktion als Präsident in Laos im Juli 2024 sehr. Diese beiden Besuche stellen Meilensteine in der Geschichte der vietnamesisch-laotischen Beziehungen dar und tragen wesentlich dazu bei, die große Freundschaft, die besondere Solidarität und die umfassende Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Laos zu festigen und auf ein neues Niveau zu heben, zum Wohlstand der Bevölkerung beider Länder und zu Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und der Welt.
Generalsekretär und Präsident Thongloun Sisoulith und seine Frau danken Generalsekretär und Präsident To Lam und seiner Frau, den hochrangigen Führern der Partei und des Staates Vietnam sowie dem vietnamesischen Volk aufrichtig für ihren herzlichen und respektvollen Empfang, der die besondere Solidarität zwischen Vietnam und Laos widerspiegelt, und laden Generalsekretär und Präsident To Lam und seiner Frau sowie die hochrangigen Führer der Partei und des Staates Vietnam respektvoll zu einem offiziellen Besuch in Laos ein. Generalsekretär und Präsident To Lam und die hochrangigen Führer Vietnams danken aufrichtig und nehmen die Einladung gerne an. Die genauen Termine der Besuche werden auf diplomatischem Weg vereinbart.
Hanoi, 13. September 2024
Quelle
Kommentar (0)