Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vollständiger Text der Grundsatzrede des Präsidenten vor der Arabischen Liga

Laut dem Sonderkorrespondenten der Vietnam News Agency besuchte Präsident Luong Cuong im Rahmen seines Staatsbesuchs in der Arabischen Republik Ägypten am Morgen des 4. August (Ortszeit) das Hauptquartier der Arabischen Liga in der Hauptstadt Kairo und hielt dort eine politische Rede.

Văn phòng Chủ tịch nướcVăn phòng Chủ tịch nước05/08/2025

Bildunterschrift

Präsident Luong Cuong hält eine Grundsatzrede im Hauptquartier der Arabischen Liga in Kairo, Ägypten. Foto: Lam Khanh/ VNA

Auf der elektronischen Informationsseite des Büros des Präsidenten wird der vollständige Text der Rede des Präsidenten mit dem Thema „Ein neues Kapitel in der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen Vietnam und den arabischen Ländern für Frieden , Zusammenarbeit und Entwicklung“ vorgestellt.

Herr Ahmed Aboul Gheit, Generalsekretär der Arabischen Liga!

Sehr geehrte Botschafter, Missionschefs, Vertreter der Mitgliedsstaaten der Arabischen Liga!

Meine Damen und Herren!

Heute fühle ich mich geehrt, als erster hochrangiger Politiker der Partei und des Staates Vietnam das Hauptquartier der Arabischen Liga zu besuchen und dort zu sprechen. Zunächst möchte ich dem Generalsekretär und Ihnen allen aufrichtig für den herzlichen und respektvollen Empfang danken, der mir und der hochrangigen vietnamesischen Delegation bereitet wurde.

Ich möchte dem Generalsekretär und Ihnen allen die respektvollsten Grüße und besten Grüße des Genossen Generalsekretärs der Kommunistischen Partei Vietnams, To Lam, und der Führer der Partei, des Staates und des Volkes Vietnams übermitteln.

Die 80-jährige Geschichte der Arabischen Liga hat die Rolle der arabischen Länder als gemeinsame Heimat bestätigt, als Ort, an dem Solidarität, Eigenständigkeit und Entwicklungsbestrebungen zusammentreffen. Vietnam würdigt die unermüdlichen Bemühungen der Arabischen Liga zur Förderung von Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung und stärkt die Rolle und Position der arabischen Länder in der Region und auf internationaler Ebene.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Vietnam hat die brillante Zivilisation der arabischen Länder stets bewundert. Der tausendjährige Schatz an Epen, Philosophie und Poesie der arabischen Welt hat viele Generationen von Vietnamesen fasziniert. Ihre einzigartige kulturelle Identität und zeitlosen spirituellen Werte sind stets eine unerschöpfliche Quelle der Inspiration für Weisheit, Mut, Freiheitsliebe und Gerechtigkeit und bereichern die menschliche Zivilisation.

Mein Besuch in Ägypten unterstreicht Vietnams Wunsch, die Beziehungen zu Ägypten und den arabischen Ländern zu stärken und zu vertiefen. Ausgehend von der Geschichte der Solidarität, Verbundenheit und äußerst wertvollen traditionellen Freundschaft möchten wir gemeinsam mit Ihnen ein neues Kapitel in der vielfältigen Zusammenarbeit zwischen Vietnam und den arabischen Bruderländern für Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung schreiben.

In diesem Sinne möchte ich in der heutigen Diskussion drei Hauptinhalte mit Ihnen teilen: (1) Vietnams Sicht auf die aktuelle Welt- und Regionallage; (2) Erfolge des Doi-Moi-Prozesses in Vietnam und Vietnams Orientierung in der neuen Ära; (3) Vision der Beziehungen zwischen Vietnam und den arabischen Ländern in der kommenden Zeit.

I. ZUR AKTUELLEN WELT- UND REGIONALEN SITUATION

Die Welt steht vor beispiellosen Herausforderungen. Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung bleiben die wichtigsten Trends und gemeinsamen Ziele aller Nationen, doch Konflikte, Machtpolitik, strategischer Wettbewerb zwischen Großmächten sowie Gewaltanwendung und -androhung in den internationalen Beziehungen nehmen mit alarmierender Geschwindigkeit zu. Während traditionelle Sicherheitskrisen in vielen Regionen der Welt stagnieren, verschärfen sich nicht-traditionelle Sicherheitsherausforderungen, insbesondere Klimawandel, Wasser- und Ernährungssicherheit, Cybersicherheit usw. Protektionismus, Handelskriege, fragmentierte Globalisierung und Lieferkettenunterbrechungen aufgrund geopolitischer Konkurrenz beeinträchtigen direkt die legitimen Interessen von Entwicklungsländern, darunter Vietnam und arabische Länder.

In der gegenwärtigen komplizierten Lage hofft Vietnam, dass alle Länder der Welt ihre Verantwortung für den Weltfrieden klar zum Ausdruck bringen, den Multilateralismus fördern, die Charta der Vereinten Nationen, das Völkerrecht und allgemein anerkannte Verhaltensgrundsätze respektieren und die legitimen Interessen kleiner und mittelgroßer Länder achten. In einer multipolaren Welt werden die Rolle und die Stimme der Länder des Südens, einschließlich Vietnams und der arabischen Länder, immer wichtiger. Präsident Ho Chi Minh, der große Führer des vietnamesischen Volkes – eine kulturelle Berühmtheit von Weltrang – bekräftigte: „Einheit, Einheit, große Einheit – Erfolg, Erfolg, großer Erfolg“, und diese Wahrheit gilt auch heute noch. Unsere Stärke liegt in der Solidarität. Daher müssen Vietnam und die arabischen Länder diese Solidarität stärken, das Banner des Multilateralismus hochhalten und aktiv zum Aufbau einer gerechten und gleichberechtigten wirtschaftlichen und politischen Weltordnung auf der Grundlage des Völkerrechts beitragen.

Als Nation, die durch Krieg viel Leid und Verlust erfahren hat, versteht Vietnam den Wert des Friedens besser als jede andere Nation. Die Idee von Frieden und Harmonie ist tief in der Identität des vietnamesischen Volkes verwurzelt. Die Geschichte unserer Beziehungen zu ehemaligen Feinden zeigt, dass die Kraft des Dialogs, der Versöhnung und der Geist, „die Vergangenheit hinter sich zu lassen und in die Zukunft zu blicken“, die Voraussetzung für ein friedliches Zusammenleben der Länder sind. Daher sind wir äußerst besorgt über den aktuellen Einsatz von Gewalt, der anhaltende Konflikte und humanitäre Krisen im Nahen Osten verursacht. Wir hoffen, dass alle beteiligten Parteien durch Dialog friedliche und nachhaltige Lösungen für Konflikte und Meinungsverschiedenheiten in der Region auf der Grundlage des Völkerrechts finden.

Wir bekräftigen erneut unsere konsequente Haltung zum Friedensprozess im Nahen Osten: Vietnam unterstützt nachdrücklich die Zweistaatenlösung, die die Gründung eines Staates Palästina mit Ostjerusalem als Hauptstadt mit international anerkannten Grenzen auf der Grundlage der Grenzen vor 1967 im Einklang mit dem Völkerrecht, der Charta der Vereinten Nationen und den einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen umfasst.

II. ERFOLGE DES RENOVIERUNGSPROZESSES IN VIETNAM UND VIETNAMS ORIENTIERUNG IN DER NEUEN ÄRA

Sehr geehrte Damen und Herren,

In diesem Jahr feiert Vietnam den 135. Geburtstag des großen Präsidenten Ho Chi Minh, den 80. Jahrestag der Staatsgründung und den 50. Jahrestag der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung. Nach fast 40 Jahren Doi Moi (1986) hat Vietnam große historische Erfolge erzielt. Aus einem Land mit Nahrungsmittelknappheit ist Vietnam zu einem der weltweit führenden Reisexporteure aufgestiegen und trägt zur globalen Ernährungssicherheit bei. Derzeit gehört Vietnam zu den 32 größten Volkswirtschaften und den 20 führenden Handelsnationen der Welt und hat 17 Freihandelsabkommen mit mehr als 60 Volkswirtschaften weltweit unterzeichnet. Die politische und soziale Lage ist stabil, Unabhängigkeit und nationale Souveränität werden gewahrt; soziale Ordnung und Sicherheit sind gewährleistet. Die Makroökonomie bleibt stabil; die Inflation ist unter Kontrolle. Die soziale Sicherheit wird zunehmend gewährleistet; das geistige und materielle Leben der Menschen hat sich verbessert. In unserem Land leben 54 ethnische Gruppen in Harmonie im großen Block der nationalen Einheit zusammen. Im Glücksindex 2025 belegte Vietnam weltweit Platz 46. In den Bereichen Außenpolitik und internationale Integration wurden zahlreiche herausragende Erfolge erzielt. Vietnam unterhält diplomatische Beziehungen zu 194 Ländern, hat mit 37 Ländern umfassende strategische Partnerschaften und strategische Partnerschaften geschlossen und ist aktives Mitglied in über 70 internationalen Organisationen. Die Kommunistische Partei Vietnams unterhält außerdem Beziehungen zu 259 politischen Parteien in 119 Ländern weltweit.

Um diese Erfolge zu erzielen, hat sich Vietnam stets konsequent auf den Aufbau von drei grundlegenden Elementen konzentriert: (1) Aufbau einer sozialistischen Demokratie; (2) Aufbau eines sozialistischen Rechtsstaats; (3) Aufbau einer sozialistisch orientierten Marktwirtschaft.

Aus den 40 Jahren der Erneuerung haben wir fünf wichtige Lehren gezogen: (1) Das Ziel der nationalen Unabhängigkeit und des Sozialismus beharrlich verfolgen und den Erneuerungspfad beharrlich verfolgen; (2) Die Führung und die herrschende Rolle der Kommunistischen Partei Vietnams müssen erhalten und gestärkt werden, was für alle Siege im Erneuerungsprozess entscheidend ist; (3) Den Standpunkt „Der Mensch ist die Wurzel“ gründlich erfassen und konsequent umsetzen. Den Menschen als Mittelpunkt, Subjekt, Ziel, treibende Kraft und wichtigste Ressource der Entwicklung betrachten; (4) Nah an der Realität bleiben, die Situation richtig einschätzen und rechtzeitige und angemessene Entscheidungen treffen. Mechanismen und Richtlinien erneuern und perfektionieren, um alle Ressourcen für den Aufbau, die Entwicklung und die Verteidigung des Landes freizugeben, zu fördern und effektiv zu nutzen; (5) Ständiges Erneuern des Denkens, insbesondere des strategischen Denkens.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Bei dieser Gelegenheit möchte ich einige Aspekte der neuen Ära erläutern, der Ära des Strebens nach der Entwicklung eines reichen, zivilisierten und prosperierenden Landes für das vietnamesische Volk. Wie Sie vielleicht wissen, haben die Führer der Partei und des Staates Vietnam unter Generalsekretär To Lam an der Spitze eine neue Vision vorgelegt und streben die erfolgreiche Umsetzung zweier strategischer Ziele für die nächsten 100 Jahre an: Bis 2030, dem 100. Jahrestag der Gründung der Kommunistischen Partei Vietnams, soll Vietnam zu einem Entwicklungsland mit moderner Industrie und hohem Durchschnittseinkommen werden; und bis 2045 soll Vietnam den 100. Jahrestag seiner Gründung feiern und zu einem entwickelten Land mit hohem Einkommen werden.

Um diese großen Ziele zu erreichen, setzen wir weiterhin drei strategische Durchbrüche in den Institutionen, bei hochqualifizierten Humanressourcen und beim Aufbau einer modernen und synchronen Infrastruktur konsequent um und konzentrieren uns gleichzeitig auf die Umsetzung der Revolution bei der Rationalisierung des Apparats, der Organisation eines zweistufigen lokalen Regierungsmodells und der synchronen Umsetzung: (i) Durchbrüche bei der Entwicklung von Wissenschaft, Technologie, Innovation und der nationalen digitalen Transformation; (ii) Förderung einer umfassenden und tiefen internationalen Integration; (iii) Durchbrüche bei der Gesetzgebung und -durchsetzung; (iv) Entwicklung der Privatwirtschaft, wobei wir die Privatwirtschaft als wichtigste Triebkraft der Volkswirtschaft betrachten.

In der Außenpolitik wird Vietnam seine Außenpolitik der Unabhängigkeit, des Friedens, der Eigenständigkeit, der Multilateralisierung, der Diversifizierung und der umfassenden internationalen Integration konsequent weiterverfolgen und sich als aktives und verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft an der Lösung gemeinsamer regionaler und internationaler Probleme beteiligen. Im neuen Zeitalter wird Vietnam eine umfassende, moderne und professionelle Diplomatie fördern, die der historischen und kulturellen Bedeutung des Landes entspricht. So wird Vietnam seine Rolle und Stellung in der Weltpolitik, der Weltwirtschaft und der menschlichen Zivilisation stärken.

III. Vision der Beziehungen zwischen Vietnam und den arabischen Ländern in der kommenden Zeit

Sehr geehrte Damen und Herren,

Die Beziehungen zwischen dem vietnamesischen Volk und den Menschen in den arabischen Ländern haben eine sehr stolze Geschichte. Auf seiner Suche nach einem Weg zur Rettung des Landes machte der patriotische junge Mann Nguyen Ai Quoc – der große Präsident Vietnams, Ho Chi Minh – Anfang des 20. Jahrhunderts in Ägypten, Algerien und Tunesien Halt. Die enge Freundschaft zwischen dem vietnamesischen Volk und den arabischen Ländern hat eine historische Grundlage, die von Präsident Ho Chi Minh und den hochrangigen Politikern vieler arabischer Länder persönlich gepflegt wurde.

Es bewegt uns zutiefst, dass in den Herzen der Menschen in Ägypten und vielen arabischen Ländern die Erinnerung an Ho Chi Minh, einen großen Freund und unermüdlichen Kämpfer für das Streben nach Frieden, Unabhängigkeit und Freiheit, noch immer lebendig ist.

Sowohl im Kampf um nationale Befreiung und Vereinigung in der Vergangenheit als auch im heutigen nationalen Entwicklungsprozess haben sich Vietnam und die arabischen Länder stets gegenseitig wertvolle Unterstützung, Ermutigung und Hilfe geleistet. Vietnam respektiert und pflegt stets diplomatische Beziehungen zu allen 22 Mitgliedsländern der Arabischen Liga und ist sehr stolz darauf. In vielen Bereichen wird die Zusammenarbeit zunehmend substanzieller und effektiver. Insbesondere die Beziehungen zwischen Vietnam und Ägypten sind ein schönes Beispiel für Freundschaft und Brüderlichkeit.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Angesichts der weltweiten Instabilität ist der Wunsch der Völker nach Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung stärker denn je. Ich bin überzeugt, dass die traditionelle Freundschaft zwischen Vietnam und den arabischen Ländern im Allgemeinen und Ägypten im Besonderen, die auf Geschichte, Vertrauen und dem Wunsch nach Entwicklung aufbaut, zunehmend Früchte tragen wird. In diesem Sinne möchte ich die Freundschaft und die vielfältige Zusammenarbeit mit Ägypten und den arabischen Ländern vertiefen, stabilisieren und nachhaltig gestalten. Dazu möchte ich folgende Vorschläge unterbreiten:

Erstens müssen wir das politische Vertrauen weiter stärken, um eine solide Grundlage für eine vielfältige Zusammenarbeit zu schaffen. Wir möchten den Delegationsaustausch auf allen Ebenen mit arabischen Ländern und der Arabischen Liga sowohl bilateral als auch auf multilateralen Konferenzen und Foren weiter fördern. Ich lade den Generalsekretär herzlich ein, Vietnam bald zu besuchen, um Kooperationsmöglichkeiten zu erörtern. Künftig werden wir die Zahl der Delegationen auf allen Ebenen, insbesondere der hochrangigen, in arabischen Ländern erhöhen, um die Solidarität und Nähe zwischen beiden Seiten weiter zu stärken.

Im Juli 2023 haben Vietnam und die Arabische Liga einen Kooperationsmechanismus zwischen dem vietnamesischen Außenministerium und dem Sekretariat der Arabischen Liga eingerichtet. Wir hoffen, diesen Kooperationsmechanismus weiter zu konkretisieren und effektiv umzusetzen, insbesondere in Form von Forschungs- und Politikempfehlungen zur Verbesserung der Beziehungen zwischen Vietnam, der Arabischen Liga und ihren Mitgliedsstaaten.

Zweitens: Vertiefung der Wirtschafts-, Handels- und Investitionskooperation. Vietnam ist ein Markt mit über 100 Millionen Einwohnern und einer boomenden Mittelschicht, während die arabischen Länder einen Markt mit 400 Millionen Einwohnern und einem Gesamt-BIP von über 6.000 Milliarden US-Dollar bilden. Unsere Volkswirtschaften ergänzen sich hervorragend und schaffen so die Voraussetzungen für eine weitere substanzielle und vielfältige Zusammenarbeit zwischen beiden Seiten. Vietnam hofft insbesondere, dass die arabischen Länder den Erfahrungsaustausch intensivieren, Vietnam beim Aufbau der Halal-Industrie unterstützen, die Exporte steigern und arabisch-muslimischen Ländern Halal-Dienstleistungen anbieten.

Vietnam hat mit den Vereinigten Arabischen Emiraten (VAE) ein umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (CEPA) unterzeichnet. Im Rahmen unserer Bemühungen, Märkte und Partner zu diversifizieren, hoffen wir, die Prüfung weiterer Freihandelsabkommen zwischen Vietnam und arabischen Ländern weiter voranzutreiben, um die Interessen beider Seiten zu wahren. Vietnam ist mit insgesamt über 70 Projekten ein Ziel für arabische Investoren, insbesondere aus den Golfstaaten. Wir hoffen auf weitere neue Investitionsprojekte aus Ihrer Sicht in Vietnam.

Drittens: Gemeinsam die Entwicklung von Wissenschaft, Technologie, Innovation und digitaler Transformation vorantreiben. Wie Vietnam beschleunigen auch viele arabische Länder den wirtschaftlichen Transformationsprozess von der braunen zur grünen Wirtschaft und setzen verstärkt auf Spitzentechnologie, um eine grüne Wirtschaft, Kreislaufwirtschaft und nachhaltige Entwicklung zu fördern. Wir sind besonders beeindruckt von den Erfolgen, die viele arabische Länder wie die Vereinigten Arabischen Emirate (VAE) und Katar in diesem wichtigen Transformationsprozess erzielt haben. Ihre beeindruckenden Erfolge werden uns inspirieren, die Ziele der neuen Ära entschlossen voranzutreiben.

Mit komplementären Bedürfnissen und Fähigkeiten können Vietnam und die arabischen Länder die Zusammenarbeit bei der Entwicklung von Solarenergie, Windenergie, grüner Wasserstoffproduktion und Energiespeichertechnologie fördern. Dies ist eine vielversprechende Richtung, die die Kapital- und Technologiestärke der arabischen Länder und das Potenzial für die Entwicklung erneuerbarer Energien in Vietnam nutzt. Wir hoffen, dass Sie Ihre Erfahrungen als Pionier teilen und so zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung beitragen und gleichzeitig die Verpflichtung zur Netto-Null-Emission bis 2050 erfüllen.

Viertens: Förderung des zwischenmenschlichen Austauschs und Vernetzung junger Menschen. Mit seiner jahrtausendealten Zivilisationsgeschichte, seinem reichen kulturellen Erbe und seiner wunderschönen Natur ist Vietnam zu einem beliebten Reiseziel für internationale Touristen geworden. Wir hoffen, dass immer mehr Touristen aus arabischen Ländern nach Vietnam kommen, um Investitions-, Geschäfts- und Tourismusmöglichkeiten zu erkunden. Die vietnamesische Regierung erleichtert aktiv die Visaerteilung für Länder, auch für arabisch-muslimische. Wir hoffen, dass wir kulturelle und künstlerische Austauschprogramme aktiv fördern und die Stipendien für Studierende erhöhen werden, insbesondere für vietnamesische Studierende, die in den Ländern der Region Arabisch lernen.

Darüber hinaus hoffen wir, dass die Regierungen der Mitgliedsländer durch die wichtige Rolle der Arabischen Liga günstigere Bedingungen für die über 30.000 vietnamesischen Arbeitnehmer schaffen, die in Saudi-Arabien, Kuwait, Katar und den Vereinigten Arabischen Emiraten arbeiten, um ihre Geschäfts- und Lebensbedingungen zu stabilisieren und einen positiveren Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung der Gastländer sowie zu den Beziehungen zwischen den Gastländern und Vietnam zu leisten.

Fünftens: Die Koordination in regionalen und internationalen multilateralen Foren weiter stärken. Im asiatisch-pazifischen Raum ist die ASEAN eine Gemeinschaft mit fast 700 Millionen Einwohnern und einem BIP von 4.000 Milliarden US-Dollar, die eine zentrale Rolle in der sich entwickelnden regionalen Struktur spielt. Als aktives ASEAN-Mitglied leistet Vietnam zunehmend positive Beiträge zur Lösung gemeinsamer regionaler und internationaler Probleme. Wir sind bereit, eine Brückenfunktion zu übernehmen und die Zusammenarbeit zwischen ASEAN und der Arabischen Liga weiter zu fördern, insbesondere beim Schutz des Friedens und beim Aufbau einer gerechten, gleichberechtigten Weltordnung auf der Grundlage des Völkerrechts, in der die Stimmen und legitimen Bestrebungen von Entwicklungsländern wie uns gehört und respektiert werden.

Vietnam und die ASEAN freuen sich insbesondere darauf, dass die Arabische Liga und ihre Mitgliedsstaaten wertvolle Erfahrungen in der Förderung von Mediation und Versöhnungsdiplomatie austauschen und so zur friedlichen Lösung regionaler Konflikte und Streitigkeiten beitragen. Gemeinsam können wir einen nachhaltigen Frieden in beiden Regionen fördern und so zum Aufbau einer besseren, menschlicheren und lebenswerteren Welt beitragen.

Abschließend möchte ich dem Generalsekretär, den Botschaftern, den Delegationsleitern und den Vertretern der Mitgliedsstaaten der Arabischen Liga Gesundheit, Glück und Erfolg wünschen.

Möge die Freundschaft zwischen Vietnam, Ägypten und den arabischen Ländern weiterhin blühen und ewig halten!

Vielen Dank!

Quelle: https://vpctn.gov.vn/tin-tuc-su-kien/hoat-dong-cua-chu-tich-nuoc/toan-van-bai-phat-bieu-chinh-sach-cua-chu-tich-nuoc-tai-lien-doan-arap.html


Kommentar (0)

No data
No data
Wilde Schönheit auf dem Grashügel von Ha Lang - Cao Bang
Raketen und Kampffahrzeuge „Made in Vietnam“ demonstrieren ihre Leistungsfähigkeit bei gemeinsamer A80-Übung
Bewundern Sie den Millionen Jahre alten Vulkan Chu Dang Ya in Gia Lai
Vo Ha Tram brauchte sechs Wochen, um das Musikprojekt zur Lobpreisung des Vaterlandes fertigzustellen.
Das Café in Hanoi ist hell mit roten Fahnen und gelben Sternen, um den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September zu feiern
Flügelfliegen auf dem A80-Trainingsgelände
Besondere Piloten in der Flugformation zur Feier des Nationalfeiertags am 2. September
Soldaten marschieren durch die heiße Sonne auf dem Übungsgelände
Beobachten Sie Hubschrauberübungen am Himmel von Hanoi zur Vorbereitung auf den Nationalfeiertag am 2. September
U23 Vietnam holt strahlend den Pokal der Südostasiatischen U23-Meisterschaft nach Hause

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt