Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Schaffen Sie auch in der neuen Ära weiterhin Wunder

Việt NamViệt Nam30/04/2025

[Anzeige_1]
Generalsekretär To Lam spricht bei der Zeremonie. (Foto: VNA)
Generalsekretär To Lam spricht bei der Zeremonie

Die E-Zeitung Hai Duong stellt respektvoll den vollständigen Text der Rede des Genossen To Lam vor.

Sehr geehrte Führungskräfte und ehemalige Führungskräfte der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterländischen Front,

Liebe revolutionäre Älteste, heldenhafte vietnamesische Mütter, Helden der Volksarmee, Helden der Arbeit, Generäle, Offiziere, Veteranen, Familien mit verdienstvollen Diensten um das Land,

Liebe internationale Gäste,

Liebe Delegierte, Genossen, Landsleute, Soldaten im ganzen Land und vietnamesische Gemeinschaft im Ausland.

Heute, in der heroischen Atmosphäre des historischen 30. April, in der heroischen Stadt, die nach dem geliebten Präsidenten Ho Chi Minh benannt ist, haben das Zentrale Exekutivkomitee der Kommunistischen Partei Vietnams , die Nationalversammlung, der Präsident, die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front mit großer Aufregung und Stolz feierlich den 50. Jahrestag der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung begangen – den brillantesten Meilenstein in der Geschichte des Aufbaus und der Verteidigung des Landes; der das glorreiche Ende des 30-jährigen, standhaften Kampfes um Unabhängigkeit, Freiheit und nationale Wiedervereinigung markiert; der mehr als ein Jahrhundert der Herrschaft durch alten und neuen Kolonialismus beendet und das Land in eine neue Ära geführt, die Ära der nationalen Unabhängigkeit und des Sozialismus.

Im Namen der Führung der Partei, des Staates und des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front heiße ich die Führung, die ehemaligen Führung der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterländischen Front, die Revolutionsveteranen, die heldenhaften vietnamesischen Mütter, die Helden der Volksarmee und die Helden der Arbeit, die Generäle, Offiziere, Soldaten, Veteranen, Milizen, Guerillas, jugendlichen Freiwilligen, Frontarbeiter, Familien mit verdienstvollen Diensten um das Land, die internationalen Gäste, alle Landsleute und Kameraden im ganzen Land, die Vietnamesen im Ausland sowie das Parteikomitee, die Regierung und die Bevölkerung von Ho-Chi-Minh-Stadt herzlich willkommen und sende ihnen respektvoll meine respektvollen Grüße, herzlichen Grüße und besten Wünsche.

In diesem heiligen Moment erinnern wir uns respektvoll an unseren geliebten Präsidenten Ho Chi Minh und bringen unsere grenzenlose Dankbarkeit für seine großartigen Beiträge zum Ausdruck. Er war der geniale Führer unserer Partei und unseres Volkes, der große Lehrer der vietnamesischen Revolution, der Held der nationalen Befreiung, die weltberühmte Kulturberühmtheit, der herausragende Soldat der internationalen kommunistischen und Arbeiterbewegung. Er trug den brennenden Wunsch, den Süden zu befreien und das Land zu vereinen, und ist überzeugt: „Egal wie schwierig oder mühsam es ist, unser Volk wird auf jeden Fall gewinnen. Unser Vaterland wird auf jeden Fall vereint sein. Die Völker des Nordens und des Südens werden auf jeden Fall wieder unter einem Dach vereint sein.“

Wir werden uns für immer an die großen Beiträge der revolutionären Führer, Märtyrer, heldenhaften vietnamesischen Mütter, Helden der Volksarmee, Generationen von Kadern, Generälen, Offizieren, Soldaten, Milizen, Guerillas, jugendlichen Freiwilligen, Frontarbeiter, verwundeten und kranken Soldaten, Familien von Märtyrern, Familien mit verdienstvollen Diensten um die Revolution, Veteranen und der gesamten Volksarmee und der Bevölkerung im ganzen Land sowie der Auslandsvietnamesen erinnern und dafür dankbar sein, die ihr Leben der vollständigen Befreiung des Südens und der Wiedervereinigung des Landes gewidmet und geopfert haben.

Wir danken unseren Brüdern, Kameraden und internationalen Freunden, den fortschrittlichen Kräften und friedliebenden Menschen auf der ganzen Welt aufrichtig für ihre großartige, wertvolle, loyale und unerschütterliche Unterstützung und Hilfe für die Sache des vietnamesischen Volkes der nationalen Befreiung und Wiedervereinigung.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-le-ky-niem-1.jpg
Generalsekretär To Lam spricht bei der Zeremonie

Liebe Genossen, Landsleute und Delegierte,

Unmittelbar nach der erfolgreichen Augustrevolution 1945, der Gründung der Demokratischen Republik Vietnam, musste unser Volk zwei Widerstandskriege führen, einen langwierigen Kampf um die Unabhängigkeit und Einheit des Landes. Der Widerstandskrieg gegen den französischen Kolonialismus endete, da sich das vietnamesische Volk wie viele andere Nationen der Welt ein friedliches, unabhängiges und freies Leben wünschte. Doch die US-Imperialisten ersetzten die französischen Kolonialisten rasch durch ihre Intervention in Vietnam. Sie führten den Plan zur Spaltung unseres Landes aus und verwandelten den Süden unseres Landes in eine Kolonie neuen Typs, einen Vorposten zur Verhinderung des Kommunismus in Südostasien und anderer fortschrittlicher Kräfte in der Welt.

Während des Angriffskrieges gegen Vietnam mobilisierten die US-Imperialisten eine große Zahl von Soldaten mit den modernsten und hochentwickeltsten Waffen, setzten zahlreiche gefährliche Kriegsstrategien ein und führten zwei brutale, verheerende Kriege gegen den Norden, die den Menschen in beiden Teilen des Landes viel Leid und Verlust zufügten und deren Folgen bis heute andauern.

Angesichts unzähliger Schwierigkeiten, Herausforderungen, Nöte und Grausamkeiten haben wir die ruhmreiche Tradition unserer Vorfahren im Kampf gegen ausländische Invasoren fortgeführt und gefördert, wertvolle Lehren aus dem langjährigen Widerstandskrieg gegen den französischen Kolonialismus gezogen, mit Mut und Weitsicht die Stärke des Volkes und des großen Blocks der nationalen Einheit gefördert und die Unterstützung und Hilfe internationaler Freunde, fortschrittlicher Kräfte und friedliebender Völker in der Welt optimal genutzt. Unsere Partei und Präsident Ho Chi Minh führten unsere Armee und unser Volk gleichzeitig zur Erfüllung zweier strategischer Aufgaben: der sozialistischen Revolution im Norden und der Nationalen Demokratischen Volksrevolution im Süden, und schlugen die Invasoren entschlossen zurück.

Mit dem brennenden Wunsch, die Unabhängigkeit und Einheit des Landes zu schützen, im Geiste von „Nichts ist wertvoller als Unabhängigkeit und Freiheit“, schloss sich die ganze Nation im ganzen Land, von Muc Nam Quan bis zum Kap Ca Mau, zusammen, um die Invasoren abzuwehren. Überall wurden der Mut, die Opferbereitschaft und die glorreichen Leistungen unserer Armee und unseres Volkes gewürdigt. Mit dem eisernen Willen, „den Süden zu befreien, sind wir entschlossen, voranzuschreiten“, siegten unsere Armee und unser Volk Schritt für Schritt, besiegten jeden Teil und näherten sich einem vollständigen Sieg, dessen Höhepunkt der historische Ho-Chi-Minh-Feldzug war, der das Land wieder vereinte.

Jahre werden vergehen, aber der Sieg unseres Volkes im Widerstandskrieg gegen die USA zur Rettung des Landes wird für immer in die Geschichte der Nation eingehen als leuchtendes Symbol revolutionären Heldentums, als Sieg der Gerechtigkeit, als Sieg des vietnamesischen Mutes, Geistes und der Intelligenz; als Sieg des glühenden Patriotismus, des Wunsches nach Unabhängigkeit, Freiheit und nationaler Vereinigung, mit der Wahrheit „Vietnam ist eins, das vietnamesische Volk ist eins“, als Meilenstein, der bestätigt, dass unsere gesamte Partei, unser Volk und unsere Armee die sehnlichsten Wünsche und Anweisungen von Onkel Ho verwirklicht und die Sache der vollständigen Befreiung des Südens, der Wiedervereinigung des Landes und der Vereinigung von Nord und Süd zu einer Familie vollendet haben.

Der Sieg im Widerstandskrieg gegen die USA zur Rettung des Landes war das Ergebnis der richtigen und kreativen Führung der Partei; der Kriegslinie des Volkes, die mit der Kraft der großen nationalen Einheit und der internationalen Solidarität geführt wurde; der Kombination aus militärischem, politischem und diplomatischem Kampf und der Kunst, den richtigen Zeitpunkt zu wählen und die Kräfte zu konzentrieren, um einen Generalangriff und Aufstand durchzuführen; der Stärke der großen rückwärtigen Basis im Norden gegen die große Frontlinie im Süden, mit der Einstellung: Es fehlt kein Pfund Reis, es fehlt kein Soldat; dem Durchqueren von Truong Son, um das Land zu retten; der großartigen, gerechten, aufrichtigen und wirksamen Unterstützung und Hilfe der Sowjetunion, Chinas und der sozialistischen Bruderländer; der besonderen Solidarität zwischen Vietnam, Laos und Kambodscha; dem Volk und den friedliebenden, fortschrittlichen Kräften in der Welt, einschließlich des fortschrittlichen Volkes der USA.

Insbesondere der Große Sieg im Frühjahr 1975 gab der nationalen Befreiungsbewegung der Völker der Welt großen Auftrieb für Frieden, nationale Unabhängigkeit, Demokratie und sozialen Fortschritt, ebnete den Weg für den weltweiten Zusammenbruch des Neokolonialismus und schuf einen wichtigen Wendepunkt in der Geschichte der Menschheit im 20. Jahrhundert.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-le-ky-niem-3.jpg
Delegierte führen die Fahnengrußzeremonie durch

Neben seiner epochalen Bedeutung hinterließ der Große Sieg vom Frühjahr 1975 wertvolle Lehren in Theorie und Praxis für die revolutionäre Sache unserer Partei und Nation. Diese sind:

(1) Lehren zur Förderung der Volksstärke und der nationalen Solidarität, indem man die nationale Stärke geschickt mit der Stärke der Zeit verbindet;

(2) Lehren zur Förderung von Patriotismus, Nationalstolz, Selbstachtung, Unabhängigkeitsgeist, Selbstvertrauen, Tapferkeit, Widerstandsfähigkeit und Kampf- und Siegeswillen unserer gesamten Partei, unseres Volkes und unserer Armee;

(3) Lehren aus dem Hissen der Flagge der nationalen Unabhängigkeit und des Sozialismus und der Bestimmung des richtigen Weges, der den Bedingungen und Merkmalen der vietnamesischen Revolution angemessen ist;

(4) Unterricht in der kreativen Anwendung und Entwicklung revolutionärer Kampfmethoden und Methoden zur Führung eines allumfassenden Krieges, der Anwendung einer einzigartigen und kreativen Volkskriegstheorie und Kriegskunst, des „Einsatzes der Wenigen im Kampf gegen die Vielen“, des „Einsatzes von Güte als Ersatz für Gewalt“;

(5) Lehren aus dem Ergreifen und Ausnutzen von Gelegenheiten sowie dem schnellen, mutigen, proaktiven, sensiblen, flexiblen, kreativen und entschlossenen Angriff, um die Generaloffensive und den Aufstand im Frühjahr 1975 durchzuführen und einen vollständigen Sieg zu erringen.

(6) Lehren über Mitgefühl, nationale Harmonie, das Hinter-sich-Lassen der Vergangenheit und den Blick in die Zukunft nach dem Sieg;

(7) Die wichtigste Lehre und zugleich der entscheidende Faktor für den Sieg des Großen Frühlingssieges von 1975 bestand jedoch darin, die absolute Führung der Partei aufrechtzuerhalten, eine in jeder Hinsicht starke Partei aufzubauen und die Führungsqualitäten und die Kampfkraft der Partei während des gesamten Prozesses des Kampfes für die nationale Befreiung, die nationale Vereinigung und den Schutz der Errungenschaften des Sozialismus zu stärken.

Liebe Genossen, Landsleute und Delegierte,

Unter der Führung der Partei haben sich unser gesamtes Volk und unsere Armee zusammengeschlossen, um die wertvollen Lehren aus dem Sieg des Widerstandskrieges gegen die USA zur Rettung des Landes zu ziehen und das Land gemäß dem Willen von Onkel Ho wiederherzustellen, wiederaufzubauen, aufzubauen und zu entwickeln: „Mein letzter Wunsch ist, dass unsere gesamte Partei und unser gesamtes Volk sich zusammenschließen, um ein friedliches, vereintes, unabhängiges, demokratisches und prosperierendes Vietnam aufzubauen und einen würdigen Beitrag zur Sache der Weltrevolution zu leisten.“

Nach 50 Jahren der nationalen Wiedervereinigung und fast 40 Jahren der Umsetzung des Erneuerungsprozesses hat unser Land viele Schwierigkeiten und Herausforderungen überwunden, große und historische Erfolge erzielt und die Grundlage, das Potenzial, die Position und das internationale Ansehen geschaffen, die es heute hat.

Aus einem armen, rückständigen Land, das durch den Krieg schwer verwüstet, belagert und isoliert war, hat sich Vietnam zu einem Entwicklungsland mit gehobenem mittlerem Einkommen entwickelt, das tief in die Weltpolitik, die globale Wirtschaft und die menschliche Zivilisation eingebunden ist, viele wichtige internationale Verantwortungen übernimmt und in vielen wichtigen internationalen Organisationen und multilateralen Foren eine proaktive und aktive Rolle spielt.

Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territoriale Integrität bleiben gewahrt; nationale und ethnische Interessen sind gewährleistet. Die Volkswirtschaft wird im Jahr 2024 weltweit den 32. Platz belegen und hinsichtlich Handel und Anziehungskraft ausländischer Investitionen zu den 20 größten Volkswirtschaften gehören.

Das Leben der Menschen hat sich deutlich verbessert, die Armutsrate ist stark zurückgegangen und beträgt jetzt nur noch 1,93 % (nach mehrdimensionalen Standards) im Vergleich zu über 60 % im Jahr 1986. Die wirtschaftlichen, politischen, kulturellen, sozialen, wissenschaftlich-technologischen sowie nationalen Verteidigungs- und Sicherheitspotenziale wurden kontinuierlich gefestigt.

Die Außenbeziehungen wurden ausgebaut; die Position und das Ansehen des Landes wurden stetig gestärkt. Vietnam unterhält diplomatische Beziehungen zu 194 UN-Mitgliedsländern und hat mit allen Großmächten der Welt, einschließlich der Vereinigten Staaten, kooperative Beziehungen, strategische Partnerschaften und umfassende strategische Partnerschaften aufgebaut. 2025 jährt sich die Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und den USA zum 30. Mal.

Liebe Genossen, Landsleute und Delegierte,

Ein halbes Jahrhundert ist vergangen, doch mit den großen Errungenschaften, die wir erzielt haben, stehen wir an einem neuen historischen Ausgangspunkt, um dem Land zu helfen, aufzusteigen, durchzustarten und „Schulter an Schulter mit den Weltmächten zu stehen“. Um das Ziel zu verwirklichen, Vietnam „vor mehr als zehn Tagen“ aufzubauen, müssen wir alle Produktivkräfte freisetzen, alle Ressourcen freisetzen und alle Potenziale und Stärken des Landes fördern, um die sozioökonomische Entwicklung nachhaltig voranzutreiben.

Bis 2025 soll ein Wirtschaftswachstum von 8 % oder mehr und im Zeitraum 2026–2030 ein zweistelliges Wachstum angestrebt werden. Mit der Entschlossenheit, die strategischen Ziele erfolgreich umzusetzen, soll Vietnam bis 2030 zu einem Entwicklungsland mit moderner Industrie und hohem Durchschnittseinkommen werden und bis 2045 zu einem Industrieland mit hohem Einkommen und sozialistischer Ausrichtung werden.

Konzentrieren Sie sich auf die gründliche Beseitigung von Engpässen und Engpässen in den Entwicklungsinstitutionen; passen Sie den Wirtschaftsraum an, erweitern Sie den Entwicklungsraum, verbessern Sie die Dezentralisierung, die Delegation von Macht, die Zuweisung und Kombination wirtschaftlicher Ressourcen; etablieren Sie ein neues Wachstumsmodell mit Wissenschaft, Technologie, Innovation und digitaler Transformation als Hauptantriebskraft, um starke Veränderungen in Produktivität, Qualität, Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft herbeizuführen und die Privatwirtschaft als wichtigste Antriebskraft der Volkswirtschaft zu identifizieren. Erzielen Sie weiterhin Durchbrüche im Denken und in den Methoden, um neue Produktivität, neue Produktivkräfte und neue Qualität zu schaffen.

ttxvn-le-dieu-binh-dieu-hanh-2.jpg
Armeeoffiziere marschieren am Podium vorbei

Wir sind stolz auf die ruhmreiche historische Tradition unserer Nation und unendlich dankbar für die großen Beiträge und Opfer der Soldaten und Landsleute im ganzen Land. Gleichzeitig sind wir uns unserer Verantwortung bewusst, die Anweisungen von Onkel Ho vor seinem Tod umzusetzen: „Die Partei muss einen guten Plan zur Entwicklung von Wirtschaft und Kultur haben, um das Leben der Menschen kontinuierlich zu verbessern.“ Das Ziel der Partei ist es, sich um die Menschen zu kümmern und ihre materiellen und geistigen Bedürfnisse immer besser zu erfüllen, insbesondere in abgelegenen Gebieten, Grenzgebieten, auf Inseln, in Revolutionsstützpunkten und in ehemaligen Widerstandsgebieten.

Wir müssen uns auf die gute Umsetzung der Politik der sozialen Gerechtigkeit, des sozialen Fortschritts, der sozialen Sicherheit, der sozialen Wohlfahrt und der Politik für Menschen mit besonderen Verdiensten konzentrieren; wir müssen die Politik der Befreiung von Studiengebühren für alle Stufen der allgemeinen Bildung umsetzen; wir müssen entschlossen sein, das Programm zur Beseitigung von Notunterkünften und heruntergekommenen Wohnungen im ganzen Land abzuschließen, den Bau von Sozialwohnungen für Menschen mit niedrigem Einkommen zu fördern; wir müssen uns auf die Entwicklung des Gesundheitswesens und die Pflege der Gesundheit der Menschen konzentrieren und auf die Befreiung von Krankenhausgebühren hinarbeiten, damit jeder Vietnamese wirklich ein sicheres, freies, wohlhabendes und glückliches Leben führen kann.

Im tiefen Bewusstsein der unvergleichlichen Stärke des Volkes und der großen Solidarität der gesamten vietnamesischen Nation begreifen wir den Standpunkt „Das Volk ist die Wurzel“, „das Volk ist der Mittelpunkt, das Subjekt und das Ziel der Arbeit beim Aufbau und der Entwicklung des Landes und bei der Verteidigung des Vaterlandes“ und setzen ihn konsequent um. Wir setzen die Politik der nationalen Harmonie und Versöhnung energisch um, im Geiste dessen, dass wir alle das Blut von Lac Hong in uns tragen, alle Brüder und Schwestern sind, „wie Bäume derselben Wurzel, wie Kinder derselben Familie“. Alle Vietnamesen sind Bürger Vietnams, alle haben das Recht, im Heimatland zu leben, zu arbeiten, frei nach Glück und Liebe zu streben, alle haben das Recht und die Pflicht, zum Aufbau des Vaterlandes beizutragen.

Mit der Politik, die Vergangenheit abzuschließen, Unterschiede zu respektieren und in die Zukunft zu blicken, werden unsere gesamte Partei, unser Volk und unsere Armee danach streben, ein friedliches, vereintes, glückliches, prosperierendes und entwickeltes Vietnam aufzubauen.

Als Nation, die in der Vergangenheit durch Kriege unzähliges Leid und Verluste erlitten hat und in den letzten Jahrzehnten großen Nutzen aus Frieden und freundschaftlicher Zusammenarbeit gezogen hat, möchte Vietnam mit der internationalen Gemeinschaft zusammenarbeiten, um eine Zukunft in Frieden, Wohlstand, Solidarität und Entwicklung aufzubauen. Lassen Sie uns heute alles in unserer Macht Stehende tun, um zukünftigen Generationen nicht nur eine bessere Welt zu hinterlassen, sondern auch Vertrauen und Bewunderung für das Verantwortungsbewusstsein und die Weisheit der heutigen Generation.

Wir werden unsere Freundschaft und Zusammenarbeit mit Ländern auf der ganzen Welt weiter vertiefen, die Umsetzung des Mottos „Vietnam ist ein Freund, ein verlässlicher Partner und ein aktives, verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft“ vorantreiben, Mechanismen und Richtlinien erneuern und alle günstigen Bedingungen für internationale Freunde und die vietnamesische Gemeinschaft im Ausland schaffen, damit sich diejenigen, die eine vietnamesische kulturelle Identität in sich tragen, in entwickelten Ländern aufgewachsen sind, über Fachkenntnisse und Managementkenntnisse verfügen und über weitreichende internationale Verbindungen verfügen, an Aktivitäten zur Förderung der sozioökonomischen Entwicklung in Vietnam beteiligen können.

Der 50. Jahrestag der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung ist auch ein historischer Moment für das gesamte vietnamesische Volk, für alle Bevölkerungsschichten, für Landsleute aller ethnischen Gruppen und Religionen, für Parteimitglieder und alle Menschen im In- und Ausland, für Millionen von Menschen, die sich als Einheit vereinen, die Hände reichen und sich dem Vaterland zuwenden, um ein reiches, prosperierendes, zivilisiertes und glückliches Vietnam aufzubauen.

Im Kontext der komplizierten Weltlage müssen wir als Nation, die durch den Krieg viele Verluste und Schmerzen erlitten hat und die kostbaren Werte des Friedens, der Unabhängigkeit und der Freiheit zutiefst versteht, die nationale Verteidigung und Sicherheit weiter stärken und modernisieren, eine nationale Verteidigung für den Frieden und die Selbstverteidigung aufbauen, das Vaterland „frühzeitig“, „aus der Ferne“ entschlossen schützen und „das Land schützen, wenn es noch nicht in Gefahr ist“.

Bauen Sie die „Position des Herzens des Volkes“ auf und fördern Sie sie. Festigen Sie entschieden die Position der Landesverteidigung des gesamten Volkes und die Position der Volkssicherheit. Bauen Sie die Volksarmee und die öffentliche Sicherheit des Volkes so auf, dass sie revolutionär, diszipliniert, elitär und modern sind, als Kernkraft zur entschiedenen Verteidigung der Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Integrität des Vaterlandes, als „heiliges Schwert“ und „Schild“ zum Schutz der Partei, des Staates, des Volkes und des Regimes und als stets eine zuverlässige Stütze für das Volk.

Wir sind stolz auf die glorreiche Partei und die großen Errungenschaften unserer Armee und unseres Volkes unter der Führung der Partei und streben danach, eine saubere, starke und umfassende Partei aufzubauen, damit die Partei wirklich „moralisch und zivilisiert“ ist, die Intelligenz, Ehre und das Gewissen der Nation und der Ära repräsentiert und des Vertrauens, der Wahlfreiheit und der Erwartungen des Volkes würdig ist.

Führen Sie die Partei weiterhin mit innovativen Führungs-, Regierungs- und Kampffähigkeiten aus. Führen Sie die Revolution erfolgreich durch, indem Sie das politische System und die Verwaltungseinheiten neu organisieren, um Effizienz, Effektivität und Leistungsfähigkeit sicherzustellen. Bauen Sie den Mechanismus der Machtkontrolle auf und perfektionieren Sie ihn schrittweise. Bekämpfen Sie Korruption, Verschwendung, Negativität und Bürokratie entschlossen. Bilden Sie auf allen Ebenen ein Kontingent von Kadern aus, insbesondere strategische Kader und Führungskräfte mit ausreichenden Qualitäten, Intelligenz, Hingabe, Einsatz, Mut zum Denken, Mut zum Handeln und Mut, Verantwortung für die Interessen des Landes und des Volkes zu übernehmen.

Liebe Landsleute, Genossen und Delegierte,

Anlässlich des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung, des Internationalen Tags der Arbeit am 1. Mai, des 135. Geburtstags von Präsident Ho Chi Minh und anderer wichtiger Feiertage im Jahr 2025 möchte ich im Namen der Führung der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterländischen Front allen Landsleuten, Genossen und all jenen, die sich für das Vaterland geopfert haben, noch einmal aufrichtig danken. Ich möchte dem Volk, den friedliebenden Freunden und den fortschrittlichen Kräften auf der ganzen Welt dafür danken, dass sie das vietnamesische Volk im vergangenen Kampf für die nationale Befreiung sowie heute beim Aufbau und der Verteidigung des Vaterlandes unterstützt und ihm geholfen haben.

Im Geiste des großen Sieges vom Frühjahr 1975 und in 40 Jahren Erneuerungsarbeit streben unsere gesamte Partei, unser Volk und unsere Armee danach, den Fünfjahresplan für die sozioökonomische Entwicklung 2021–2025 erfolgreich abzuschließen. Wir wetteifern darum, viele Erfolge zu erzielen und die Parteitage auf allen Ebenen bis zum 14. Nationalen Parteitag willkommen zu heißen. Mit dem Mut, der Intelligenz und der Stärke Vietnams haben wir den großen Sieg vom Frühjahr 1975 errungen und werden sicherlich noch viele weitere große Erfolge erzielen und im neuen Zeitalter, dem Zeitalter des Reichtums, der Zivilisation, des Wohlstands und der nationalen Entwicklung, Wunder vollbringen, unser Land würdiger und schöner machen und Seite an Seite mit den Weltmächten stehen, wie es Präsident Ho Chi Minh wünschte und wie es die ganze Nation anstrebt.

Der Geist des großen Sieges vom Frühjahr 1975 ist unsterblich!

Es lebe die glorreiche Kommunistische Partei Vietnams!

Es lebe die Sozialistische Republik Vietnam!

Ewiger Ruhm dem Volk!

Der große Präsident Ho Chi Minh lebt für immer in unserer Sache weiter!

Vielen Dank./.

.

[Anzeige_2]
Quelle: https://baohaiduong.vn/tong-bi-thu-to-lam-tiep-tuc-lap-nen-nhung-ky-tich-trong-ky-nguyen-moi-410567.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Dorf auf dem Berggipfel in Yen Bai: Schwebende Wolken, schön wie ein Märchenland
Dorf versteckt im Tal in Thanh Hoa zieht Touristen an, um zu erleben
Die Küche von Ho-Chi-Minh-Stadt erzählt Geschichten von den Straßen
Vietnam – Polen malt „Symphonie des Lichts“ in den Himmel über Da Nang

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt