เมื่อวันที่ 22 พฤศจิกายน เนื่องในโอกาสครบรอบ 70 ปีการสถาปนาความสัมพันธ์ ทางการทูต เวียดนาม-มองโกเลีย (พ.ศ. 2497-2567) สหภาพองค์กรมิตรภาพเวียดนาม (VUFO) ร่วมมือกับสถานเอกอัครราชทูตมองโกเลียในเวียดนาม จัดพิธีเปิดตัวนวนิยายเรื่อง "แม่น้ำท่ามีใส"
ในการพูดในพิธี นายเหงียน หง็อก หุ่ง รองประธาน VUFO ยืนยันว่าความสัมพันธ์ระหว่างเวียดนามและมองโกเลียไม่ได้สร้างขึ้นบนรากฐานทางประวัติศาสตร์เท่านั้น แต่ยังสร้างขึ้นบนพื้นฐานความเห็นอกเห็นใจ ความเคารพซึ่งกันและกัน และความปรารถนาในการพัฒนาร่วมกันอีกด้วย
รองประธาน VUFO เหงียน หง็อก หุ่ง กล่าวสุนทรพจน์ในพิธี (ภาพ: เล อัน) |
ในช่วง 70 ปีที่ผ่านมา ทั้งสองประเทศได้สร้างรอยประทับแห่งความร่วมมือกันในด้าน การเมือง เศรษฐกิจ วัฒนธรรม การศึกษา ความมั่นคง และการป้องกันประเทศ
ประธาน VUFO กล่าวว่าหลังจากหลายทศวรรษ การแลกเปลี่ยนระหว่างประชาชนระหว่างเวียดนามและมองโกเลียได้กลายเป็นหนึ่งในรากฐานที่มั่นคงสำหรับความสัมพันธ์ทวิภาคี
คนรุ่นต่อรุ่นจากทั้งสองประเทศไม่เพียงแต่มีค่านิยมดั้งเดิมร่วมกันเท่านั้น แต่ยังมีส่วนร่วมในการสร้างความสัมพันธ์ฉันมิตรและความร่วมมือเพื่อการพัฒนาร่วมกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง วัฒนธรรมคือสายใยที่เชื่อมโยงชาติและผู้คนเข้าด้วยกัน
คุณเหงียน หง็อก หุ่ง กล่าวว่า นวนิยายเรื่อง “แม่น้ำธามีสีน้ำเงิน ” ซึ่งเป็นหนึ่งในผลงานวรรณกรรมที่โดดเด่นที่สุดของมองโกเลียในเวียดนาม ถือเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความร่วมมืออย่างใกล้ชิดและการพัฒนาอย่างยั่งยืนของประเทศ นี่ไม่เพียงแต่เป็นผลงานวรรณกรรมเท่านั้น แต่ยังเป็นของขวัญทางจิตวิญญาณที่เรามอบให้แก่กันและกันอีกด้วย
คุณดวน ถิ เฮือง อดีตเอกอัครราชทูตเวียดนามประจำมองโกเลีย ได้แนะนำผลงานชิ้นนี้ว่า “แม่น้ำธามีสีน้ำเงิน” ได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในผลงานที่ดีที่สุดของศตวรรษที่ 20 นวนิยายเรื่องนี้ได้รับการตีพิมพ์เพียงช่วงสั้นๆ และถูกนำมาเรียบเรียงเป็นบทภาพยนตร์และถ่ายทำ
The Blue River Thami เป็นนวนิยายอิงประวัติศาสตร์ที่พาผู้อ่านย้อนไปสู่ช่วงเวลาที่วุ่นวายและเข้มข้นที่สุดในประวัติศาสตร์สมัยใหม่ของมองโกเลีย ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2457 เมื่อสงครามโลก ครั้งที่ 1 เริ่มต้นขึ้น จนถึงปีพ.ศ. 2475 เมื่อพรรคปฏิวัติประชาชนปราบปรามกบฏปฏิวัติ
ปกนิยายเรื่อง ‘Blue Thami River’ เพิ่งตีพิมพ์ซ้ำในเวียดนามเมื่อเร็วๆ นี้ (ภาพ: เล อัน) |
โครงเรื่องของนวนิยายเรื่องนี้เต็มไปด้วยรูปแบบและเนื้อหาอันหลากหลาย ตัวละครมากมายมีชะตากรรมและชีวิตที่แตกต่างกันไป ธรรมชาติและทิวทัศน์อันงดงามถูกบรรยายไว้อย่างครบถ้วนในสี่ฤดู ได้แก่ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง และฤดูหนาว แต่ละฤดูกาลล้วนมีความงามอันเป็นเอกลักษณ์และน่าหลงใหล เป็นความงามอันเป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวของดินแดนทุ่งหญ้าสเตปป์
คุณดวน ถิ เฮือง เล่าว่า “ก่อนมาทำงานที่มองโกเลีย (สิงหาคม 2560) ฉันได้อ่านหนังสือเรื่อง The Clear Blue Thami River และรู้สึกประทับใจตั้งแต่หน้าแรกๆ เลยค่ะ ชื่นชมผู้เขียนและวีรบุรุษชาวมองโกเลียค่ะ
ประเทศนี้ช่างแปลกประหลาด เป็นประเทศที่กว้างใหญ่แต่มีประชากรเพียง 3 ล้านคนเท่านั้น เป็นประเทศที่มีผู้คนใจดี ซื่อสัตย์ และมีจิตใจเปิดกว้าง กว้างใหญ่เท่าแผ่นดินและท้องฟ้าของมองโกเลีย เหมือนกับทุ่งหญ้าสีเขียวที่ไม่มีที่สิ้นสุด
ฉันเคยไปที่แม่น้ำทามิหลายครั้งในฤดูกาลต่างๆ เพื่อสัมผัสชีวิตและความอดทนของตัวละครแต่ละตัวในการทำงานเพื่อเอาชนะชะตากรรมของพวกเขา
ในพิธีดังกล่าว เอกอัครราชทูตมองโกเลียประจำเวียดนาม Jigjee Sereejav ได้แสดงความขอบคุณอย่างจริงใจต่อ VUFO และสมาคมมิตรภาพเวียดนาม-มองโกเลีย ที่สร้างโอกาสในการทำงานร่วมกับสถานทูตเพื่อนำหนังสือเล่มนี้กลับมาเผยแพร่ต่อสาธารณชนชาวเวียดนามอีกครั้ง
นักเขียน Hoang Thuy Toan ยังได้แสดงความยินดีเมื่อหนังสือ The Clear Thami River ได้รับการตีพิมพ์ซ้ำเนื่องในโอกาสครบรอบ 70 ปีการสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตระหว่างเวียดนามและมองโกเลีย
ผู้เข้าร่วมพิธีถ่ายภาพเป็นที่ระลึก (ภาพ: เล อัน) |
The Blue Thami River ของ Chadraabal Lodikamba ได้รับรางวัล State Prize ถึงสองครั้ง ซึ่งเป็นรางวัลสูงสุดสำหรับงานด้านประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และสังคมในมองโกเลีย และถือเป็นปรากฏการณ์ที่ไม่เหมือนใครในวรรณกรรมมองโกเลีย และมีบทบาทสำคัญในการก่อตั้งประเภทนวนิยายในช่วงทศวรรษ 1950 และ 1960 แม่น้ำบลูทามิได้ รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากมายทั่วโลก เช่น รัสเซีย เช็ก โรมาเนีย บัลแกเรีย เวียดนาม เกาหลี ญี่ปุ่น จีน... ตีพิมพ์ครั้งแรกโดยสำนักพิมพ์ Vietnam Literature Publishing House ในปี พ.ศ. 2518 แปลจากภาษารัสเซียโดย Nguyen Thap และล่าสุดในปี พ.ศ. 2567 ผลงานนี้ได้รับการแปลเป็นภาษาฝรั่งเศสและเข้าถึงผู้อ่านชาวฝรั่งเศสจำนวนมาก นักเขียน ฉัตรบาล ลอจิดัมบา เกิดในปี พ.ศ. 2460 ที่จังหวัดโกบีอันไต ในครอบครัวที่มีประเพณีวรรณกรรมและนิทานพื้นบ้าน ในฐานะนักเขียนผู้มีพรสวรรค์ ฉัตรบาล ลอจิดัมบา ได้ประพันธ์ผลงานมากมายที่ผู้อ่านชื่นชอบและได้รับรางวัลมากมาย |
ที่มา: https://baoquocte.vn/tai-ban-cuon-tieu-thuyet-song-thami-trong-xanh-cua-mong-co-tai-viet-nam-294706.html
การแสดงความคิดเห็น (0)