ผู้เขียน Nguyen Khanh Chi: ฉันมีความสุขมากที่ได้แบ่งปันผลงานของฉันกับผู้อ่านทั่วโลก
- ผู้สื่อข่าว: สวัสดี เหงียน คานห์ ชี ฉันรู้ว่าคุณอายุเพียง 11 ขวบในปีนี้ แต่เพิ่งตีพิมพ์นวนิยายเรื่องแรกของคุณ Magic Runs Wild เป็นภาษาอังกฤษทั้งหมด หนังสือเล่มนี้จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ในแคนาดาและจัดจำหน่ายทั่วโลก และยังวางจำหน่ายในช่องทางจำหน่ายหนังสือระหว่างประเทศอื่นๆ เช่น Google book, Library wala อีกด้วย แล้วอะไรคือเหตุผลที่คุณเขียนหนังสือ?
+ ผู้เขียน Nguyen Khanh Chi: ฉันเป็นนักเขียนที่หลงใหล ฉันเพิ่งตีพิมพ์นวนิยายเรื่องแรกของฉัน Magic Runs Wild ที่ได้รับแรงบันดาลใจจาก Harry Potter และฉันรู้สึกตื่นเต้นที่จะแบ่งปันเรื่องนี้กับผู้อ่านทั่วโลก
ผู้เขียน เหงียน ข่าน ชี
- ผู้สื่อข่าว : อะไรเป็นแรงบันดาลใจให้คุณหยิบปากกาขึ้นมาเขียนหนังสือเล่มนี้?
+ ผู้เขียน Nguyen Khanh Chi: ฉันได้รับแรงบันดาลใจจากความรักที่มีต่อเรื่องราวที่มีเวทมนตร์ โดยเฉพาะเรื่อง Harry Potter ซึ่งจุดประกายจินตนาการของฉัน ฉันต้องการสร้างโลกของตัวเองที่เวทมนตร์สามารถดำเนินไปได้อย่างอิสระ และตัวละครต้องเผชิญกับความท้าทายที่น่าสนใจ กระบวนการสร้างโลกนั้นและพัฒนาตัวละครเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเขียนต่อไปและทำให้ "Magic Runs Wild" มีชีวิตขึ้นมา
- ผู้สื่อข่าว: คุณสามารถแชร์เนื้อหาหนังสือและข้อความที่คุณต้องการส่งถึงผู้อ่านสั้นๆ ได้ไหม?
+ ผู้แต่ง Nguyen Khanh Chi: นวนิยายเรื่องนี้หมุนรอบโรงเรียนนางฟ้า โดยนักเรียนจะถูกแบ่งออกไปตามบ้านต่างๆ ตามความสามารถเวทย์มนตร์ของพวกเขา ได้แก่ น้ำ ไฟ ธรรมชาติ น้ำแข็ง ความมืด และแสง
ตัวละครหลักสองคนคือไลแซนดราและอิซาดอร่าเป็นนักเรียนใหม่ที่ได้รับเลือกให้เข้าเรียนที่ไลท์เฮาส์ ทั้งสองกลายเป็นเพื่อนสนิทกันอย่างรวดเร็วและประสบกับความขัดแย้งมากมายกับนักเรียนคนอื่นๆ ในระหว่างการเรียน เมื่อโรงเรียนประสบเหตุการณ์บางอย่าง ไลแซนดราและอิซาดอร่าไม่ปฏิบัติตามกฎและใช้ความสามารถทั้งหมดที่มีเพื่อปกป้องความปลอดภัยของโรงเรียน
ผ่านเรื่องราวนี้ ฉันอยากแสดงให้ผู้อ่านเห็นว่า แม้ว่าเราจะมีพรสวรรค์พิเศษหรือเผชิญกับความท้าทายมากมาย แต่สิ่งสำคัญจริงๆ คือวิธีที่เราใช้จุดแข็งของเราเพื่อช่วยเหลือผู้อื่นและเป็นตัวของตัวเอง เรื่องราวนี้เกี่ยวกับความเป็นผู้ใหญ่ มิตรภาพ และความสำคัญของความเมตตากรุณา นอกจากนี้ยังแสดงให้เห็นถึงความสำคัญของมิตรภาพและความกล้าหาญในช่วงเวลาที่ยากลำบากอีกด้วย
ผู้สื่อข่าว : เมื่ออายุ 11 ขวบ การเขียนหนังสือยาวๆ มีข้อดีข้อเสียอย่างไรบ้าง?
+ ผู้เขียน Nguyen Khanh Chi: การเขียนหนังสือที่ยาวขึ้นเมื่ออายุ 11 ปีมีทั้งขึ้นและลง ข้อดีอย่างหนึ่งคือฉันมีไอเดียสร้างสรรค์มากมายและพลังงานที่จะใส่ลงไปในเรื่องราวของฉัน แต่ฉันก็เผชิญกับความท้าทายบางอย่าง เช่น ติดขัดเมื่อไม่รู้ว่าจะเขียนอะไรต่อไป เมื่อเป็นเช่นนั้น ฉันจะหยุดพัก ทำอะไรสนุกๆ หรือดูหนัง
นวนิยายเปิดตัวโดยนักเขียนชาวเวียดนามวัย 11 ปี - Nguyen Khanh Chi
- ผู้สื่อข่าว : เมื่อคุณเขียนหนังสือเล่มนี้เสร็จ คุณคาดหวังอะไรจากงานของคุณ?
+ ผู้แต่ง Nguyen Khanh Chi: เมื่ออ่านหนังสือเล่มนี้จบ ฉันหวังว่าผู้อ่านจะพบว่าหนังสือเล่มนี้น่าสนใจและชวนติดตาม ฉันอยากให้ผู้อ่านเพลิดเพลินไปกับการผจญภัยและรู้สึกเชื่อมโยงกับการเดินทางของตัวละคร ความหวังหลักของฉันก็คือ ผู้อ่านจะสนุกกับการอ่านหนังสือเล่มนี้
ผู้สื่อข่าว: คุณตีพิมพ์หนังสือเล่มนี้เมื่ออายุได้เพียง 11 ขวบ และหนังสือเล่มนี้ก็เข้าถึงผู้อ่านทั่วโลก คุณตั้งใจที่จะตีพิมพ์ผลงานของคุณเป็นภาษาเวียดนามในเวียดนามหรือไม่ (ทำไม?)
+ ผู้แต่ง Nguyen Khanh Chi: ฉันกำลังคิดที่จะตีพิมพ์หนังสือของฉันเป็นภาษาเวียดนาม เพราะฉันอยากให้ผู้อ่านในเวียดนามได้มีโอกาสเพลิดเพลินกับมัน ฉันเชื่อว่าเรื่องราวสามารถเชื่อมโยงกับพวกเขาได้ แต่ฉันอยากรอและดูว่าจะเป็นอย่างไรเมื่อหนังสือออกจำหน่ายครั้งแรก หากมีความสนใจ ฉันจะพิจารณาอย่างแน่นอน
นักเขียน Kieu Bich Hau: นี่คือผลลัพธ์จากความหลงใหลในการเขียนที่ได้รับการปลูกฝังจากสภาพแวดล้อม การศึกษา ระดับนานาชาติ
นั่นคือความคิดเห็นของนักเขียน-นักแปล Kieu Bich Hau (ปัจจุบันทำงานที่นิตยสาร Writers and Life ของ สมาคมนักเขียนเวียดนาม ) ซึ่งถือว่าเป็น “สะพาน” ที่ช่วยให้นักเขียน Nguyen Khanh Chi ตีพิมพ์นวนิยายเรื่องแรกของเธอไปทั่วโลก
นักเขียน-นักแปล เขียวบิชเฮา
- ผู้สื่อข่าว: ทำไมนักเขียนจึงเลือกที่จะเป็น “สะพาน” ให้กับนวนิยายเรื่องแรก “Magic Runs Wild” ที่ตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษทั้งหมด โดยนักเขียนวัย 11 ขวบ ชื่อ Nguyen Khanh Chi ซึ่งจะเผยแพร่ไปทั่วโลก?
+ นักเขียน Kieu Bich Hau: ผลงานเรื่อง "Magic Runs Wild" ของ Nguyen Khanh Chi โดดเด่นด้วยความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วและเป็นธรรมชาติ แม้ว่าผู้เขียนจะมีอายุเพียง 11 ปี การเขียนนวนิยายในภาษาที่สองโดยใช้ภาษาที่แม่นยำ มีข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์เพียงเล็กน้อย และมีคำศัพท์มากมาย แสดงให้เห็นถึงความชำนาญในการใช้ภาษาต่างประเทศของ Khanh Chi ซึ่งเป็นผลมาจากความหลงใหลในการเขียนของเธอที่หล่อหลอมมาจากสภาพแวดล้อมทางการศึกษาระหว่างประเทศที่เธอเคยศึกษา ซึ่งทำให้เธอมีโอกาสได้สัมผัสกับภาษาอังกฤษอย่างสม่ำเสมอและใช้ภาษาอังกฤษเขียนได้ดีกว่าภาษาแม่ของเธอ นี่เป็นข้อได้เปรียบที่ยอดเยี่ยม ช่วยให้ Khanh Chi นำผลงานของเธอออกสู่โลกภายนอกได้อย่างมั่นใจโดยไม่ต้องผ่านกระบวนการแปล
- ผู้สื่อข่าว : ในฐานะนักเขียนและนักแปล คุณสามารถประเมินผลงานชิ้นนี้ได้หรือไม่?
+ นักเขียน Kieu Bich Hau : ใน "Magic Runs Wild" Nguyen Khanh Chi ได้พิสูจน์ให้เห็นถึงความคิดสร้างสรรค์และจินตนาการอันล้ำเลิศของเธอ แม้ว่านี่จะเป็นผลงานชิ้นแรกของเธอ แต่ Khanh Chi ก็รู้วิธีที่จะวางโครงเรื่องอย่างสมเหตุสมผล โดยมีจุดพลิกผันที่คาดไม่ถึงและน่าสนใจ เนื้อหาในนิยายเรื่องนี้ดึงดูดนักเรียนและผู้ใหญ่ได้ ด้วยการแสดงออกอย่างสอดคล้องและมีรายละเอียด ภาพและเหตุการณ์ในนิยายจึงถูกถ่ายทอดออกมาอย่างพิถีพิถัน แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนถึงพรสวรรค์ของนักเขียนรุ่นเยาว์ นี่เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีสำหรับ Khanh Chi ในการพัฒนาอาชีพนักเขียนสร้างสรรค์ของเธอ
- ผู้สื่อข่าว: นักเขียนสามารถเปิดเผยเหตุผลว่าทำไมสำนักพิมพ์ต่างประเทศจึงยอมรับต้นฉบับของนักเขียนชาวเวียดนามโดยทั่วไป และโดยเฉพาะผลงานเรื่อง “Magic Runs Wild” ของ Nguyen Khanh Chi ได้หรือไม่
+ นักเขียน Kieu Bich Hau: การที่สำนักพิมพ์ต่างประเทศยอมรับต้นฉบับของนักเขียนชาวเวียดนามอย่าง Khanh Chi โดยเฉพาะผลงานเรื่อง "Magic Runs Wild" เป็นผลมาจากคุณภาพทางวรรณกรรมและความสามารถในการแสดงออกเป็นภาษาอังกฤษที่แทบจะสมบูรณ์แบบ ผลงานนี้มีเนื้อหาที่น่าดึงดูดและน่าตื่นเต้น เขียนด้วยรูปแบบภาษาที่เป็นมาตรฐาน ทำให้ต้นฉบับดูน่าดึงดูดตั้งแต่การอ่านครั้งแรก ผู้เขียนยังอายุน้อยแต่ได้แสดงให้เห็นถึงความสามารถในการสร้างและถ่ายทอดข้อความผ่านภาษาที่ใช้ทั่วโลก เปิดโอกาสให้ผลงานของเวียดนามได้รับการยอมรับในระดับนานาชาติ เปิดโอกาสให้วรรณกรรมเวียดนามในอนาคตที่มีนักเรียนสองภาษาเพิ่มขึ้น จะไม่ใช่ "เจ้าหญิงนิทรา" สำหรับผู้อ่านต่างชาติอีกต่อไป
-PV: นักเขียนมีความหวังว่าเราจะมีรุ่นนักเขียนระดับโลกหรือไม่?
+ นักเขียน Kieu Bich Hau: มีตัวแทนอย่าง Khanh Chi ก็เป็นอย่างนั้นแน่นอน
ขอขอบคุณผู้เขียน Nguyen Khanh Chi และนักเขียน-ผู้แปล Kieu Bich Hau!
ที่มา: https://toquoc.vn/tac-gia-viet-11-tuoi-xuat-ban-sach-toan-cau-hi-vong-ve-su-xuat-hien-the-he-cam-but-toan-cau-20241011165311465.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)