Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма

По случаю 80-летия Дня традиций сектора культуры (28 августа 1945 г. - 28 августа 2025 г.) утром 23 августа в Ханойском оперном театре Министерство культуры, спорта и туризма (MOCST) торжественно провело празднование 80-летия Дня традиций сектора культуры.

Hà Nội MớiHà Nội Mới23/08/2025

Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма . Фото: Тонг Нят/VNA

На церемонии присутствовали: Генеральный секретарь То Лам; Член Политбюро, Премьер-министр Фам Минь Чинь; Член Политбюро, Секретарь Центрального Комитета партии, Глава Центральной комиссии по пропаганде и просвещению Нгуен Чонг Нгиа; Член Политбюро, Министр национальной обороны генерал Фан Ван Зянг; Бывший член Политбюро, Секретарь Центрального Комитета партии, Бывший Глава Центральной комиссии по идеологии и культуре, Бывший Министр культуры и информации Нгуен Хоа Зьем; Бывший член Политбюро, Бывший секретарь Ханойского комитета партии Фам Куанг Нги; Секретарь Центрального Комитета партии, Глава Канцелярии Центрального Комитета партии Ле Хоай Чунг; Член Центрального Комитета партии, Заместитель Премьер-министра Май Ван Чинь; а также другие члены Центрального Комитета партии, кандидаты в члены Центрального Комитета партии, послы, международные гости и представители деятелей искусств со всей страны.

Это возможность для всего сектора культуры оглянуться на достижения и выдающиеся достижения за прошедший период, тем самым подтвердить особую роль и место культуры в деле созидания и защиты Отечества, а также в стремлении построить процветающую и счастливую страну в новую эпоху.

le-kn.jpg
Генеральный секретарь То Лам, премьер-министр Фам Минь Чинь и делегаты осматривают выставочный стенд, на котором представлены фотографии, отражающие развитие культуры, спорта и туризма. Фото: Сюань Чыонг.

В своей вступительной речи на церемонии министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг рассказал о 80-летней истории культурной сферы.

80 лет назад, 28 августа 1945 года, президент Хо Ши Мин подписал Прокламацию о создании временного правительства, состоящего из 13 министерств, включая Министерство информации и пропаганды — предшественника нынешнего Министерства культуры, спорта и туризма.

С момента прихода к власти партии культура всегда считалась важным направлением развития. В «Концепции развития вьетнамской культуры» 1943 года – первом партийном манифесте о культуре – были провозглашены три основных принципа: «Национальный – Научный – Массовый» в строительстве и развитии культуры. Резолюции съезда, тематические резолюции Центрального Комитета и Политбюро утверждали, что культура – ​​это душа нации, движущая сила развития и «мягкая сила» нации.

h4.jpg
Приветственное выступление. Фото: Тран Хуан.

Тщательно устранять «узкие места», создавать новый ритм развития

Оглядываясь на достижения прошлого, министр Нгуен Ван Хунг отметил: «Работа по созданию и совершенствованию учреждений культуры становится всё более важной; концепция «заниматься культурой» сместилась в сторону «государственного управления культурой», приблизившись к управлению развитием». Особое внимание следует обратить на утверждение Национальной ассамблеей Национальной целевой программы развития культуры на период 2025–2035 годов.

Культурная среда всё больше формируется на глубоком и содержательном уровне, где люди одновременно являются и создателями, и бенефициарами. Многие новые модели и передовой опыт способствуют сохранению традиционной культуры, особенно культуры этнических меньшинств. Культурная индустрия постепенно становится профессиональной, внося значительный вклад в экономический рост. Культурная дипломатия перешла от «обменов и встреч» к «предметному сотрудничеству», укрепляя позиции страны. Массовый спорт получил бурное развитие, спорт высших достижений подтвердил свой престиж на международной арене. Туризм и пресса стали «мостами», ведущими страну к глубокой интеграции; туризм постоянно развивается, пресса и печатные издания играют важную роль в передаче знаний и голоса народа. Сектор культуры, спорта и туризма был удостоен множества высоких наград от партии и государства, таких как медаль «Золотая Звезда» и медаль Хо Ши Мина.

mr-hung.jpg
Министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг выступил с вступительной речью. Фото: Тран Хуан.

Однако товарищ Нгуен Ван Хунг также отметил, что развитие всей отрасли в будущем по-прежнему сопряжено со множеством трудностей. Глобализация и интеграция создают риск утраты идентичности; внедрение технологий и цифровая трансформация по-прежнему идут медленно; квалифицированных кадров не хватает.

Министр Нгуен Ван Хунг подчеркнул: «Вся отрасль должна полностью устранить «узкие места», одновременно создавая новые ритмы, творческие прорывы и высвобождая поток инноваций в мыслях и действиях».

Министр Нгуен Ван Хунг, руководствуясь принципом «оглядываясь назад, чтобы двигаться вперёд», подчеркнул, что, как никогда ранее, вся отрасль должна иметь решения для преодоления «узких мест»; в то же время, она должна « сохранять ритм» и создавать « новый ритм». В ближайшем будущем отрасли необходимо сосредоточиться на реализации следующих прорывных задач:

Во-первых, необходимо продолжать глубоко понимать и серьёзно реализовывать руководящие принципы Центрального Комитета, Политбюро и Секретариата по вопросам национального развития в эпоху национального развития, опираясь на стратегические прорывы, заложенные в «четверке» постановлений Политбюро № 57, 58, 66 и 68. В частности, в ближайшем будущем отрасль сосредоточится на формировании и завершении досье для представления Правительственному партийному комитету в Политбюро для принятия постановления «Возрождение и развитие вьетнамской культуры в новую эпоху» в четвёртом квартале 2025 года.

Во-вторых, синхронно и эффективно вести кадровую работу, строго следуя партийным взглядам и принципам, формируя команду, обладающую необходимыми качествами, потенциалом и авторитетом, отвечающую задачам, и отвечающую требованиям развития сфер культуры, информации, спорта и туризма. Необходимо сформировать команду кадров, прежде всего, лидеров с сильной политической волей, чёткой этикой и выдающимися способностями; смело мыслить, смело говорить, смело действовать, смело брать на себя ответственность, смело внедрять инновации, смело сталкиваться с трудностями и вызовами, смело действовать ради общего блага; каждый работник культуры должен по-настоящему понимать культуру, практиковать её и стремиться стать «послом культуры», «послом информации», «послом туризма», «послом спорта».

В-третьих , необходимо сосредоточиться на создании здоровой культурной среды, обеспечивая всем членам сообщества возможность развивать свои творческие способности. Необходимо уделять первостепенное внимание развитию культуры в политической системе, формированию культуры в каждой деревне, хуторе, районе, агентстве, подразделении, корпоративной культуре и каждой семье как подлинных культурных единиц. Продолжать развивать систему ценностей вьетнамского народа, развивая способность выбирать тонкое, хорошее, самопозиционирование, ценности, национальную идентичность, связанную со стремлением интегрироваться и вносить свой вклад. Это станет мягким щитом, отбрасывающим всё оскорбительное и некультурное, подобно тому, как «благоухающие цветы затмят сорняки».

В-четвертых, мобилизовать, использовать и максимально повысить эффективность всех ресурсов развития, вложенных партией, государством и обществом в сферы культуры, информации, спорта и туризма. Незамедлительно реализовать Национальную целевую программу развития культуры на 2025–2035 годы после утверждения инвестиций Премьер-министром; Стратегию развития индустрии культуры до 2030 года; Стратегию развития физической культуры и спорта до 2030 года. Инвестировать, строить и завершать культурные объекты и учреждения, достойные эпохи Хо Ши Мина. Управлять, эксплуатировать и эффективно использовать государственные активы в сфере культурной, информационной и спортивной инфраструктуры.

Всесторонне реализовывать установки и позиции партии в области культуры.

Выступая на церемонии, от имени лидеров партии и государства Генеральный секретарь То Лам с уважением выразил свою глубочайшую благодарность поколениям чиновников в области культуры, информации, спорта и туризма; художникам, журналистам, учителям, исследователям, низовым культурным ячейкам, группам пропаганды, передвижным информационным группам, художественным труппам, сотрудникам библиотек, музеев и реликвий; экскурсоводам, предпринимателям в сфере туризма; тренерам, спортсменам; и миллионам людей, работающих в непрофессиональной культурной сфере в деревнях, поселках и жилых комплексах...

Генеральный секретарь был взволнован, выразив мысль о том, что мы навсегда сохраним память о первых шагах воинов культуры в революционном движении, когда каждый агитационный плакат, каждая песня, каждая газетная полоса, каждое выступление во дворе дома или на краю рисового поля превращались в пламя. Многие товарищи пали, посвятив свою юность и талант тому, чтобы культура стала острым оружием, чтобы вера распространялась, чтобы несокрушимая воля умножалась.

Подпись к фотографии
Выступает генеральный секретарь То Лам. Фото: Thong Nhat/VNA

В деле мира, строительства, развития и инноваций культура по-прежнему остаётся авангардом идеологического и духовного фронта. Движения «Все люди объединяются для создания культурной жизни», «Строительство новых сельских районов, цивилизованных городских территорий», создание культурных школ, учреждений и предприятий… внесли свой вклад в изменение облика жизни.

Подчеркнув некоторые уроки, извлеченные из революционной практики прошлого столетия, Генеральный секретарь отметил, что наша страна вступает в новый этап развития, стремясь стать развитым государством с высоким уровнем дохода и социалистической ориентацией, в быстро меняющемся и сложном мировом контексте. В этом контексте культура должна идти на шаг впереди, освещать путь, вести за собой, воспитывать мужество, укреплять доверие и формировать национальный «мягкий» потенциал.

Генеральный секретарь поручил всему сектору продолжать глубоко понимать и всесторонне реализовывать руководящие принципы и позиции партии в отношении культуры; поставить культуру на один уровень с экономикой, политикой и обществом; конкретизировать ее посредством стратегий, планов, программ и проектов с указанием основных направлений и ключевых моментов; обеспечить достаточные ресурсы, механизмы прорыва, четкую децентрализацию и делегирование полномочий; усилить надзор, оценку и инспекцию.

Весь сектор создает здоровую культурную среду, состоящую из семьи, школы и общества; пропагандирует образцовую роль кадров и членов партии; содействует образованию в области этики, образа жизни, цифровых навыков и культуры поведения; предотвращает и борется с домашним насилием и насилием в школе; развивает цивилизованную и безопасную цифровую культуру; создает низовое культурное сообщество, богатое самобытностью, яркое, экологичное, чистое и красивое.

Генеральный секретарь подчеркнул необходимость развивать, продвигать и чествовать интеллектуалов, деятелей искусств, тренеров, спортсменов, предпринимателей в сфере туризма и работников культуры на всех уровнях, особенно на низовом уровне; разрабатывать механизмы заказа, вручения премий, поддержки творчества, защиты авторских и смежных прав; улучшать материальную и духовную жизнь работников культуры; поощрять молодые таланты; открывать и развивать семена творчества в школах, клубах и низовых культурных учреждениях.

Развитие культурной индустрии и креативной экономики как нового столпа роста; совершенствование институтов культурного рынка, финансовых механизмов, налоговой, кредитной, земельной, инвестиционной и информационной политики; поощрение культурных предприятий и творческих стартапов; развитие цифровой инфраструктуры для производства, распространения и потребления культурной продукции; создание кластеров, креативных индустриальных парков, «культурных долин», связанных с крупными городами и туристическими центрами.

Генеральный секретарь призвал сохранять, восстанавливать и популяризировать наследие, связанное с жизнедеятельностью общин и устойчивым развитием, активно применять цифровые технологии и искусственный интеллект при оцифровке наследия, на выставках, в представлениях и образовании; создавать учреждения «цифровой культуры», «открытые музеи», «мобильные театры», «цифровые библиотеки», удобные для всех возрастов; развивать ответственный туризм, связанный с наследием; беречь «живые культурные активы» — ремесленников и народных умельцев.

Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма. Фото: Тонг Нят/VNA
Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма. Фото: Тонг Нят/VNA

Традиции по-настоящему сияют только тогда, когда мы продолжаем писать новые страницы истории.

Генеральный секретарь отметил, что сфера культуры должна обеспечить прорыв в массовом спорте и спорте высших достижений; сосредоточиться на физическом воспитании в школах; развивать систему клубов и общественных спортивных пространств; совершенствовать потенциал спортивной науки и медицины; отбирать и готовить молодых спортсменов в соответствии с современными стандартами; расширять международное сотрудничество; ставить устойчивые и гуманные цели.

Генеральный секретарь призвал к реструктуризации, повышению качества и конкурентоспособности вьетнамского туризма; разработке продуктов с культурной самобытностью и богатым опытом; продвижению «умного», «зеленого», чистого туризма, сокращению выбросов; налаживанию связей между регионами и межотраслевыми секторами; повышению качества человеческих ресурсов; укреплению дисциплины, стандартизации услуг; созданию бренда туристического направления «Вьетнам — бесконечная красота, благоухающая культура».

Генеральный секретарь отметил необходимость укрепления культурной дипломатии, продвижения национального имиджа, активного участия в международных творческих сетях, организации региональных и мировых мероприятий, фестивалей, недель культуры, донесения до мира квинтэссенции Вьетнама и привнесения квинтэссенции мира во Вьетнам в духе мира, дружбы, уважения к различиям, взаимного обучения, интеграции, а не растворения.

Вся отрасль содействует всесторонней цифровой трансформации; создает обширную базу данных по наследию, искусству, спорту, туризму и цифровым культурным картам; разрабатывает платформу распространения цифрового контента и инструменты защиты авторских прав; применяет анализ данных и технологии дополненной реальности в музеях, представлениях и образовании; укрепляет информационную безопасность и защиту, а также борется с вредоносным и искаженным контентом; продолжает бороться с заговором о «мирной эволюции» в сфере идеологии и культуры; решительно защищает идеологическую основу партии; создает «мягкий щит» из ценностей, убеждений и социальных норм; улучшает коммуникационный потенциал политики; активно вдохновляет на добрые дела и распространяет хорошие примеры хороших людей и добрых дел.

Генеральный секретарь отметил, что 80-летняя традиция – это духовное сокровище, но она по-настоящему сияет только тогда, когда мы продолжаем писать новые страницы истории. На любой должности каждый человек, работающий в сфере культуры, должен нести в своих сердцах пламя патриотизма, профессиональной гордости, чувство дисциплины и неутомимого творчества. Пусть каждое литературное и художественное произведение, каждый турнир, каждый туристический продукт, каждое культурное пространство станут «послами» истины, добра и красоты во Вьетнаме. Пусть каждый режим управления будет служить обществу, сохранению наследия, будущему вьетнамского народа.

Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручил цветы, а министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг вручил почетные грамоты лицам, добившимся выдающихся достижений. Фото: Тонг Нят/VNA

Генеральный секретарь поручил партийным комитетам, органам власти, Отечественному фронту, политическим и общественным организациям продолжать уделять внимание руководству, направлению, созданию благоприятных условий, мобилизации социальных ресурсов для развития культуры; придавать значение культуре в городском и сельском планировании; создавать синхронные и эффективные низовые культурные учреждения; поощрять участие предприятий и общин...

Генеральный секретарь надеется, что интеллектуалы и деятели искусства продолжат быть настойчивыми, смелыми и страстными в своем творчестве; будут считать жизнь своим источником, народ своей опорой, а истину, красоту и разум своими руководящими принципами; решительно скажут «нет» тривиальной, ложной, гибридной и чрезмерной коммерциализации; проложат путь новым экспериментам и примут квинтэссенцию человеческой культуры, чтобы обогатить национальное культурное достояние.

Спортивная индустрия продолжает формировать волю, дисциплину и стремление к победе; этические стандарты – основа, наука и технологии – сила; правила игры – основа; таланты взращиваются в школах, семьях и сообществах. Поколения низовых кадров, те, кто каждый день «сеет семена культуры», продолжают преданно служить своему делу, внедряют новаторские методы и поддерживают связь с сообществом; чтобы каждый дом культуры, библиотека, детская площадка и общественное пространство были по-настоящему многолюдными и полезными; чтобы благие ценности зарождались даже в мелочах.

Генеральный секретарь убежден, что под руководством партии, руководства государства, участия всей политической системы, консенсуса и поддержки народа, благодаря мужеству, таланту и любви к профессии коллектива людей, работающих в сфере культуры, информации, спорта и туризма, мы выведем вьетнамскую культуру на достойное развитие, чтобы наша страна была сильной и богатой, чтобы наша нация существовала вечно, чтобы каждый вьетнамец был счастлив, уверен в себе, чтобы интегрироваться и сиять.

На церемонии Генеральный секретарь То Лам от имени руководства партии и государства вручил Министерству культуры, спорта и туризма медаль «За труд первой степени». Это признание заслуг отрасли со стороны партии, государства и народа за последние пять лет.

Подпись к фотографии
На церемонии были отмечены и награждены 80 наиболее выдающихся передовых образцов в области культуры, информации, спорта и туризма. Фото: Тхань Тунг/VNA

Министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг награжден Медалью Труда первой степени за выдающиеся достижения в руководстве и управлении Министерством культуры, спорта и туризма для эффективного выполнения политических задач, а также за достижение многих важных и выдающихся результатов в области культуры, спорта и туризма в период 2021–2025 годов.

В рамках празднования Министерство культуры, спорта и туризма также отметило 80 выдающихся передовых представителей, чьи достижения внесли вклад в развитие отрасли.

Источник: https://hanoimoi.vn/tong-bi-thu-to-lam-trao-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-tang-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-713718.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Краткое содержание учений A80: Армия марширует в объятиях народа
Творческий и уникальный способ проявления патриотизма поколения Z
Внутри выставочного зала, посвященного 80-летию Национального дня, 2 сентября
Обзор первого учебного сеанса A80 на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт