Называйте меня воином культурного фронта.
Я посетил его в небольшом доме, расположенном в небольшом переулке, на небольшой улице города Винь. Поэт Йен Тхань, настоящее имя Нгуен Тхань Бинь, родился в 1945 году в коммуне Тхать Винь, округ Тхать Ха, провинция Ха Тинь .
В его семье 4 дочери, его жена скончалась в 2020 году. Он живет один, видя старых друзей, друзей-поэтов времен бомбардировок, как источник радости в своей старости.
Автор Йен Тхань. Фото: газета «Ха Тинь»
Он присоединился к молодежным волонтерским силам в период с 1965 по 1971 год в качестве инженера-мостостроителя, отвечая за инженерные работы для 2 молодежных волонтерских команд N53 и N55. С 1 апреля 1968 года Народный комитет провинции Хатинь приказал мобилизовать всю молодежную волонтерскую команду N55 для обеспечения движения в районе Донглок, протяженностью 16 км от Конга 19 коммуны Фулок до Кхезяо коммуны Суанлок, округа Канглок.
В 1968 году он был ранен в битве при Кхе-Уте и сейчас пользуется полисом ветерана-инвалида 4/4 класса.
Он прославился своей знаменитой поэмой «Cuc oi». Говоря со мной очень откровенно и открыто о жестоких годах на Т-образном перекрестке Донглок, о героическом самопожертвовании 10 девушек-волонтеров отряда А4, 552-й молодежной волонтерской роты и поэме «Cuc oi», он сказал: «У меня есть две вещи, которые меня все еще беспокоят. Во-первых, не называйте меня поэтом. Во-вторых, когда я говорю о Донглоке, я не хочу называть это «Победой Донглока», но могу назвать это другим именем, более реалистичным и гуманным».
Будучи членом молодежного добровольческого отряда в районе Донглок, который тянулся вдоль шоссе № 15, в жаркие дни, когда солнце палило, пыль слепила, а под проливным дождем дорога была грязной от следов колес, слышался громкий шум двигателей самолетов, грохот падающих бомб и разрывающихся пуль. Он понимал великую миссию и ответственность молодежного добровольческого отряда.
Рабочее время молодых волонтеров в районе Донглока было с 6 вечера до 5 утра следующего дня. В то время Т-образный перекресток Донглока был еще пустынным, с очень небольшим количеством домов, поэтому мало кто осмеливался идти в одиночку в это место смерти, бомбы как картошка, пули как мякина. Но когда наступила ночь, под светом парашютов и сигнальных ракет тысячи людей шли и пели «Я иду ровнять лес, я иду рубить горы. Я как поток воды, текущий бесконечно…», тогда никто больше не боялся смерти…
В славный период героического маршрута 15 поэт Йен Тхань делал то, что не было его сильной стороной или экспертизой, но было чрезвычайно эффективно. Он сочинял стихи, декламировал народные песни и популярные песни того времени для молодежных волонтерских художественных трупп.
Много ночей с ракетами, разрывающими небо, ревом вражеских самолетов, бомбами с часовым механизмом, кассетными бомбами и магнитными бомбами, заполняющими дороги, но все равно не могли заглушить ликование и песни отряда А4 с водителями и солдатами. ликование и смех тысяч молодых мужчин и женщин-добровольцев разносились по холмам Донг Лока.
Я понимаю, почему Йен Тхань не хочет, чтобы его называли поэтом, а хочет называть его солдатом культурного фронта.
Десять бессмертных цветов
Т-образный перекресток Dong Loc, округ Can Loc, провинция Ha Tinh, известен как «бомбовый мешок», «пожарная сковорода» в войне сопротивления против США за спасение страны. Это важный ключевой пункт в транспортной артерии стратегического транспортного маршрута 15A, соединяющего северный тыл с южным фронтом.
В дни «ограниченных бомбардировок» США Т-образный перекресток Донглок никогда не молчал. Почва и камни были «вспаханы и перевернуты», воронки от бомб были плотными, нагроможденными поверх воронок от бомб. Трудно поверить, что на этом небольшом участке земли в среднем на каждый квадратный метр приходилось до 3 бомб.
Историческое место Т-образного перекрестка Донглок. Фото: Электронная газета Коммунистической партии Вьетнама
В тяготах и опасностях, с духом «жить на мосту и на дороге, умирать храбро и стойко», тысячи молодых добровольцев вместе с другими силами, такими как артиллерийские войска, инженеры, ополчение и полиция, день и ночь держались за мост и дорогу, чтобы обезвредить бомбы и расчистить путь для проезда транспортных средств. Священный лозунг «Кровь может течь, сердце может остановиться, но транспортные вены никогда не остановятся» стал приказом сердца и непоколебимой волей молодых добровольцев на Т-образном перекрестке Донглок.
Отряд 4 роты 552 молодежного добровольческого корпуса 55 Ха Тинь является ярким примером духа служения, борьбы и героического самопожертвования на Т-образном перекрестке Донглок 56 лет назад.
Днем 24 июля 1968 года дорога через Донглок была заблокирована 40 цистернами, перевозившими бензин на поле боя, ожидавшими в зоне хранения транспортных средств. Получив приказ от товарища Чан Куанг Дата, тогдашнего заместителя председателя провинции, глава Комитета по расчистке Донглока потребовал, чтобы подразделения работали сверхурочно в течение дня, чтобы вовремя расчистить дорогу.
Командир отряда Тан был назначен подразделением на работу в течение дня, как засыпкой воронок от бомб, так и рытьем Т-образных туннелей. Ровно в 2 часа дня весь отряд прибыл на дорогу 15А у подножия горы Тро Вой. Тан и ее девять сестер только что закончили рыть два пересекающихся Т-образных туннеля, примерно в 15 метрах от западного края дороги. Кук согласился вырыть личный круглый туннель, зарезервированный для командира Тана.
Две волны американских самолетов непрерывно кружили над островом, сбрасывали бомбы на место происшествия и затем улетели. Весь отряд был в безопасности. Тан закончил засыпать воронку от бомбы и сделал перерыв. Третья волна увидела, как группа из трех самолетов F105 и F4H ворвалась внутрь. Тан сказал женщинам спрятаться. На этот раз они не сбросили бомбы, а сделали несколько кругов, а затем повернули обратно в сторону Восточного моря. Внезапно один из трех самолетов резко повернул назад. Тан позвал женщин в аварийный бункер, и Тан пошел туда последним.
Все бросились в две длинные траншеи, которые только что вырыли и не имели никаких укрытий. Бомба, сброшенная с самолета, накрыла весь отряд в 4 часа вечера 24 июля 1968 года.
С наблюдательного пункта С-Чиен Нгуен Те Линь сбежал с отрядом 5, отрядом А8 и водителями бульдозеров поблизости. Когда дым от бомбы постепенно рассеялся, никто не появился, только несколько лопат, шляп, ботинок и сандалий лежали вокруг кратера. После 2 часов копания и плача, когда закат опустился на горный хребет Тро Вой, все обнаружили голову черных волос. Осторожно копая землю, они подняли Во Ти Тан, ее тело было мягким, все еще теплым, ее лицо было фиолетовым, но ее сердце перестало биться.
Все продолжали мучительно копать землю, обнаружив 6 человек, похороненных глубоко под землей в туннеле, самым дальним был Нгуен Тхи Суан, затем Нгуен Тхи Нхо, Во Тхи Ха, Тран Тхи Ранг и, наконец, Тран Тхи Хуонг. Прокопав второй туннель перпендикулярно предыдущему, они нашли Дуонг Тхи Суан, Во Тхи Хой и Ха Тхи Сань.
Все 9 девушек пожертвовали своими телами, пока они были еще целы, еще теплы, их положили на 9 носилок, выстроив их горизонтально, как обычно собирался отряд, когда они были живы. Только заместитель командира отряда Хо Тхи Кук так и не был найден. Все предполагали, что Кук сбежала куда-то в горы, но продолжали копать.
Ночью 24 июля 1968 года отряд решил забальзамировать и похоронить 9 девочек за горным перевалом Бай Диа. Могила была разделена на 2 ряда, первый ряд был могилой Во Тхи Тан слева, а справа была пустая могила Хо Тхи Кук. Отряд похоронил 9 девочек, но не проводил поминальную службу, ожидая, когда найдут Кук.
25 июля 1968 года Департамент транспорта отправил бульдозер DT 54, чтобы выкопать Хо Тхи Кук, но подразделение быстро решило копать вручную. Только в 10:00 утра 26 июля подразделение нашло Кук в круглом туннеле, который она вырыла накануне днем, в плоской шляпе и с мотыгой на плече.
Ночью 26 июля 1968 года отряд тихо провел церемонию погребения Хо Тхи Кук на кооперативном складе. Таким образом, 10 девушек-волонтеров на перекрестке Донг Лок попрощались со своими любимыми товарищами в возрасте 18 или 20 лет в роковой день 24 июля.
Автор Йен Тхань рядом с каменной стелой с выгравированной поэмой «Cuc oi» на Т-образном перекрестке Донглок (Канлок – Хатинь). Фото: Тран Чунг Хьеу
Запись для стихотворения
Рассказывая мне о контексте стихотворения «Cuc oi», поэт Йен Тхань со слезами на глазах медленно вспоминал трагический исторический момент с 10 молодыми девушками-волонтерами на Т-образном перекрестке Донглок ровно 56 лет назад.
Если день 24 июля стал судьбоносным днем для 10 девушек из Донглока, то день 25 июля также стал особенным днем, побудившим поэта Йен Тханя немедленно написать стихотворение «Cuc oi».
Днем 25 июля, на второй день, когда его товарищи пытались найти Хо Тхи Кук в районе воронки от бомбы, Йен Тхань вошел в дом вождя Нгуена Тхе Линя, он увидел, что оставшийся гроб был перенесен на фронтон ясеневого сада дома г-на Бьеу (отца вождя Линя). Сидя в глубокой задумчивости, он пожалел о несчастной судьбе Хо Тхи Кук. Он рыдал, его лицо было покрыто слезами, он сел рядом с гробом Кук и написал стихотворение под предварительным названием «Где душа девственницы?»
После 2 часов кропотливого размышления над каждым словом он закончил писать. Поколебавшись из-за незнакомого имени, он изменил его на «Cuc oi». Он тихо спрятал стихотворение в кармане, не смея никому рассказать.
На следующее утро, 26 июля, он и секретарь отряда отправились к воронке от бомбы, где его товарищи искали Кука. Оба стояли торжественно и зажигали благовония на маленьком столике с перевернутой чашей для риса и стволом бананового дерева в качестве курильницы. Господин Йен Тхань держал листок бумаги, очень тихо прочитал всю поэму "Cuc oi", затем сжег ее, и оба вернулись в отряд в 8:00 вечера.
Около 22:00 мы узнали, что отряд обнаружил Кука…
Через некоторое время г-н Йен Тхань переписал стихотворение «Cuc oi» и отправил его в программу «Голос поэзии» радиостанции «Голос Вьетнама» . Однажды ночью в августе 1968 года стихотворение «Cuc oi» прозвучало на радиоволнах радиостанции «Голос Вьетнама», его прочитал артист Ван Тхань. 10 девушек из Т-образного перекрестка Донглока, упомянутые в стихотворении «Cuc oi», подобны 10 девственным лунам, ярко сияющим на священной земле и небе Донглока.
Знаменитая поэма «Cuc oi» поэта Йен Тханя вдохновила на создание возвышенной музыки и по сей день положена на музыку многими музыкантами, адаптирована для исполнения на инструментах чео, цай лыонг и декламируется в стихах.
Спустя 40 лет после публикации поэмы «Cuc oi» (1968-2008) Народный комитет провинции Ха Тинь совместно с Ассоциацией Ха Тинь в Хошимине и Ассоциацией городских музыкантов организовал конкурс песен о 10 девушках перекрестка Донглок. В конкурсе приняли участие семь авторов, которые написали музыку к поэме «Cuc oi».
Это песни «Cuc oi» Буй Ханг Рю, «Em o noi mo» Во Конг Дьена, «Cuc oi» Ву Фук Ана, «Cuc oi» Нгуена Трунг Нгуена, «Nhung trai tim trinhliet» Фам Ван Танга, «Cuc oi» Хо Тинь Ана, «Mai goi ten em noi Nga ba Dong Loc» Куанг Выонг.
Из этих 7 произведений 2 широко используются во многих художественных перформансах: «Cuc oi» Буй Ханг Ри и «Em o noi mo» Во Конг Дьена…
Прощаясь с ним поздно ночью, 80-летний инвалид войны показал мне приглашение на имя поэта Йен Тханя от правления памятника Т-образного перекрестка Донглок на церемонию воскурения благовоний в память о мучениках утром 24 июля 2024 года.
Vietnamnet.vn
Источник: https://vietnamnet.vn/thang-7-linh-thieng-gap-lai-nguoi-thuong-binh-tac-gia-bai-tho-cuc-oi-2304985.html
Комментарий (0)