Празднование Тет с зарубежной общиной
Г-жа Фуонг Нга (44 года, Япония) провела 22 года, обучаясь и работая в Японии. В настоящее время она работает во вьетнамской IT-компании с офисом в Токио.
Прожив в Японии 22 года, г-жа Нга вернулась во Вьетнам только один раз, чтобы отпраздновать Лунный Новый год. В остальные годы она не могла вернуться, поскольку Лунный Новый год совпадал с ее временем учебы и работы в Японии.
Г-жа Нга живет в районе Касаи, округ Эдогава. Это одно из мест с самым большим вьетнамским населением в Токио.
Kasai Hamlet — это знакомый термин, который вьетнамцы, живущие здесь, часто используют, когда говорят о сообществе. Верные деревенскому образу жизни, жители Kasai Hamlet живут и взаимодействуют очень дружелюбно и сплоченно.
Первоначально вьетнамские семьи в деревне Касаи общались друг с другом в небольших группах. Позже, благодаря таким мероприятиям, как марафоны, Фестиваль середины осени, рождественские празднования и т. д., многие семьи получили возможность объединиться и сформировать сильное сообщество.
В этом сообществе семьи с детьми школьного возраста составляют большинство. Многие родители осознают необходимость сохранения вьетнамской культуры для следующего поколения. В районе многие семьи продолжают читать вьетнамские истории, а некоторые даже выступают в качестве учителей, открывая классы вьетнамского языка для детей. Так родители напоминают своим детям не забывать свой национальный язык.
Усилия родителей в деревне Касаи по передаче вьетнамской культуры сделали г-жу Нга очень гордой. Продолжая эти усилия, в начале января 2024 года г-жа Нга и несколько друзей предложили организовать общественный Тет для вьетнамцев в Касаи. Ее идея была с энтузиазмом поддержана семьями, включая г-на Ту и г-жу Ту Ван.
Г-жа Нга поделилась: «В моей семье есть ребенок дошкольного возраста. Поэтому я всегда помню о необходимости создания возможностей и пространств для того, чтобы дети могли познакомиться с вьетнамской культурой. В частности, культурный обмен и общение на вьетнамском языке в особые дни, такие как Лунный Новый год, очень необходимы.
В то же время, с помощью традиционных мероприятий Тэта мы хотим, чтобы вьетнамцы, живущие вдали от дома, поняли, что они не одиноки в чужой стране».
Семья г-жи Нга живет в районе Касаи уже более десяти лет, поэтому они хорошо знакомы с этим районом. Поэтому женщины в округе часто доверяют г-же Нга и поручают ей задачу «вызова» сообщений.
После согласования плана организации и подсчета количества участников организационная группа разделилась на множество небольших комитетов, каждому из которых были поручены различные задачи.
Команда декораторов сцены сделала собственные модели баньчунга, петард, подготовила фруктовые подносы и подарки на удачу для детей. Команда, отвечающая за световую вечеринку, также старалась изо всех сил заботиться о каждой тарелке с конфетами, джемом и т. д. Визуальные эффекты и музыка были чрезвычайно скрупулезными.
«Хотя они и любители, сестры все делают очень ответственно и прекрасно координируют свои действия», — с гордостью заявила г-жа Нга.
В связи с трудностями с арендой помещения праздничная программа Тет должна состояться во второй половине второго дня Тет, 11 февраля 2024 года.
Однако появление почти 100 человек, включая взрослых и детей, одетых в традиционные аозай, вызвало в зале оживление, ничем не отличающееся от первого дня месяца.
«Я вернусь в этот Тет»
Г-жа Ту Ван и ее семья живут в Японии уже более 10 лет. Последний раз вся ее семья возвращалась во Вьетнам, чтобы отпраздновать Тет, в 2016 году. После стольких лет вдали от дома г-жа Ван тоскует по дому каждый раз, когда наступает традиционный праздник Тет. Поэтому она сразу же отреагировала, когда г-жа Нга предложила организовать Тет для вьетнамской общины в Касаи.
Сценарий художественной программы Tet был быстро и насыщенно выпущен с большим количеством зарегистрированных выступлений: от сольных выступлений до дуэтов и хоров...
Дети демонстрируют свои навыки вьетнамского пения на весеннем представлении. Фото: Доан Си Лонг
Г-жа Ту Ван сказала: «В Касаи дети могут общаться на вьетнамском языке от базового до свободного. Поэтому организаторы поощряют детей выбирать вьетнамские песни для исполнения. Это еще раз напоминает вьетнамцам, живущим вдали от дома, о необходимости сохранять свой язык и национальные корни».
В праздник Тет в Касаи не только дети невинно поют «Xuc xac xuc xe» и «Con co be be», но и родители выражают свои чувства в песнях «Doan xuan ca» и «Tet binh an»...
Многие песни тронули сердца слушателей, в том числе Джиа Бах (16 лет, сын Вана), исполнивший песню «This Tet, I will come back», которая растрогала публику, некоторые люди прослезились.
Помимо представлений, программа также включает раздел под названием «Рассказываем истории о Тэте». Г-жа Ван выбрала книгу «Это Тэт», изданную издательством Nha Nam and Hanoi Publishing House, представленную в формате pop-up, чтобы помочь детям с интересом исследовать Тэт.
Дети внимательно слушали, представляя себе Тет в своем родном городе через розовый цвет цветков персика, желтый цвет цветков абрикоса, зеленый цвет листьев донга, используемых для заворачивания баньчунга...
Дети с удовольствием слушали, как г-жа Ту Ван рассказывает истории о Тэте, и с удовольствием танцевали. Фото: Доан Си Лонг
Когда дело дошло до розыгрыша счастливых денег, дети послушно выстроились в очередь и громко поблагодарили, получив ярко-красные конверты.
В частности, чтобы сделать программу более похожей на Тэт, группа отцов потрудилась найти длинные бамбуковые палки, тщательно обернутые в цвета, чтобы подготовить бамбуковый танец. В Японии длинные бамбуковые палки довольно редки и их трудно найти. Поэтому бамбуковый танец и взволновал всех, и заставил восхищаться упорной работой организаторов.
Больше всего семьи, которые собираются вместе, чтобы отпраздновать Тет в Касаи, увлечены тем, чтобы оставить глубокий след в умах своих детей. С помощью веселых мероприятий родители в деревне Касаи умело напоминают своим детям, что независимо от того, где они живут, как вьетнамцы, они должны помнить о семейном воссоединении Тет.
15 лет за границей, 8X Hai Phong заставляет корейскую свекровь влюбиться во вьетнамские блюда Тэта
Когда наступает Тет, корейская свекровь с энтузиазмом замачивает фасоль, промывает клейкий рис, разжигает огонь... для своей вьетнамской невестки, чтобы приготовить баньчунг. Традиционный вьетнамский пирог стал драгоценным даром в стране кимчи.
Жена ворчит весь день, напоминая мужу, что нужно вернуть счастливые деньги у бабушки
Это была просто небольшая сумма денег, которую кто-то дал своему ребенку в качестве счастливой суммы. Она взяла их для них и забыла. Моя жена подумала, что ее свекровь жадная и хотела вернуть их любой ценой.
Отец прилетел на самолете, чтобы забрать дочь домой на Тет, вызвав переполох в социальных сетях
КИТАЙ - Мужчина летел на легком самолете, чтобы отвезти свою дочь домой на Тет, чтобы избежать пробок.
Источник
Комментарий (0)