Культурный опыт, жажда приключений
Стремясь к приключениям, познанию новых культур и стран, многие молодые люди решают «идти своим путем», изучая редкие языки, такие как арабский, индийский, индонезийский... несмотря на многочисленные предрассудки, такие как придирчивость к возможностям трудоустройства, сложность в усвоении...
Впечатленный танцами «страны тысячи островов», Нгуен Ву Нят Уен, студент четвертого курса Университета социальных и гуманитарных наук в Хошимине, выбрал своей специализацией индонезийские исследования.
Wonderland Indonesia — выступление на конференции историко-научных исследований в Хошимине
«В первый день учебного года, во время собрания и распределения по специальностям, меня привлек танец «Плетение лодок». Исполнительское искусство также является гордостью отрасли, поскольку оно достигло множества больших и малых успехов на факультете, в школе и по всей стране. Присоединившись к команде, студенты будут носить красивые индонезийские костюмы, общаться с преподавателями из Индонезии и сотрудниками консульства, а также практиковать свои коммуникативные навыки», — поделился Уйен.
Хуинь Гиа Бао Нгок, студент третьего курса, изучающий арабистику в Университете социальных и гуманитарных наук в Хошимине, надеется изменить мнение людей о «малоизвестной» отрасли после восьмимесячного приключения в Египте.
«Это странная культура, и она до сих пор сталкивается со множеством предрассудков. Подавая заявку на стипендию и участвуя в программе обмена в Египте, я очень близко познакомился с арабским языком, поскольку 98% людей здесь говорят на этом языке. Я встретил друзей из разных стран и культур, таких как Грузия, Нигерия, Сомали... Прочувствуйте Рамадан и примите участие в таких мероприятиях, как приготовление и принятие пищи (сухур) в 3 часа ночи, молитва в 4 утра, посещение мечетей для ифтара (еда на закате)», — поделился Бао Нгок.
Нгуен Туи Хонг Нгок, студент второго курса факультета индологии Университета социальных и гуманитарных наук в Хошимине, не боящийся изучать редкие языки, сказал, что произношение хинди и вьетнамского языка похоже, поэтому изучать их не так уж и сложно.
«Основные языки, которые я изучаю, — английский и немного хинди. Я выбрал эту специальность, потому что мечтаю узнавать новое, путешествовать , изучать и изучать восточные религии, особенно индийские», — сказал Нгок.
Кафедра индонезийских исследований проводит вступительное выступление на церемонии открытия учебного года 2023-2024 в Университете социальных и гуманитарных наук в городе Хошимин.
Налаживание культурного обмена и возможностей трудоустройства
В контексте интеграции и культурного обмена доцент, доктор До Тху Ха, заведующий кафедрой индологии Ханойского университета социальных и гуманитарных наук, отметил, что редкие языки играют очень важную роль. Вьетнам поддерживает дипломатические отношения примерно с 200 странами мира, и это своего рода «мост» для знакомства с культурой и людьми, способствующий установлению хороших отношений между странами.
Столкнувшись с предрассудками относительно редких языков и возможностей трудоустройства, г-жа Ту Ха подчеркнула, что важно сделать набор и обучение практическими.
«Школам необходимо уделять внимание входящим знаниям, делая акцент на практичности и специализированных знаниях. Избегайте ситуации, когда студенты учатся в целом, имеют много открытых вакансий, но не соответствуют критериям для участия на рынке труда», — поделилась г-жа Ха.
Минангкабау — традиционный костюм в индонезийском танце Тари Пиринг.
По словам доцента доктора Ту Ха, многие люди заблуждаются, когда речь заходит об индийских языках. В Индии нет государственного языка, а административными языками являются только английский и хинди. Поэтому для выхода на этот рынок английский язык является основным инструментом общения, учёбы и работы для студентов. Многие студенты свободно владеют английским и хинди, что открывает широкие возможности для трудоустройства как в стране, так и за рубежом.
Бао Нгок во время поездки в Египет
«Студенты Ханойского университета социальных и гуманитарных наук обучаются полностью на английском языке и могут посещать университеты, исследовательские институты и благотворительные центры в Индии и странах, на которые оказала влияние индийская культура, таких как Таиланд или регион Ми Сон во Вьетнаме, для обучения и получения практического опыта. Кроме того, студенты будут участвовать в семинарах и мастер-классах по актуальным вопросам и культурному обмену между Вьетнамом и Индией», — сообщила г-жа Ту Ха.
Страница арабских заметок Бао Нгока
Доцент, доктор Ту Ха также поделился тем, что при изучении языка студентам необходимо развивать свою страсть, изучать культуру этой страны и вкладывать средства в специализированную лексику, которую они изучают.
«Некоторые студенты усваивают лишь знание языка, достаточное для нормального общения, не владея им в рамках своей специализации, что затрудняет работу. Изучение языка имеет много уровней, и я надеюсь, что студенты будут практиковаться, прилагать усилия и определять свои учебные цели, становясь высококвалифицированными специалистами», — посоветовал доцент, доктор Ту Ха.
Проблемы и возможности
По словам Бао Нгока, сложность обучения на этой специальности заключается в том, что документы, книги и газеты по-прежнему ограничены, что затрудняет свободное владение арабским языком. В настоящее время в стране есть только два официальных учебных заведения, где можно изучать арабский язык и изучать его по специальности: Университет социальных и гуманитарных наук в Хошимине и Университет иностранных языков в Ханое.
Что касается Нят Уен, то, несмотря на поддержку семьи, она также столкнулась со множеством предубеждений относительно своей будущей карьеры. Однако студентка поделилась, что сейчас для людей, свободно владеющих индонезийским языком, много возможностей, а учебных заведений мало, поэтому конкуренция не такая высокая, как на других языках.
Ссылка на источник
Комментарий (0)