Традиционный танец находит отклик в празднике народности Ло Ло. |
Костюмы рассказывают историю народа
Ло Ло – одно из этнических меньшинств Вьетнама, разделённое на две ветви: чёрные Ло Ло , проживающие в коммуне Лунг Ку, и более многочисленное племя Хоа Ло Ло, проживающее в коммунах Са Пхин, Мео Вак и некоторых деревнях, граничащих с северными высокогорными коммунами Туен Куанг . Где бы они ни жили, люди по-прежнему хранят «душу» нации в каждом празднике, в каждой одежде. «Это повод для нас вспомнить предков, помолиться о богатом урожае и в то же время дать нашим потомкам понять, что одежда на нашем теле – это не просто одежда, это душа нации», – произнёс старейшина деревни Ло Джианг Лу (72 года) низким голосом под звуки барабанов.
Посреди двора начался хоровод. Мужчины и женщины ло-ло, держась за руки, кружились в хороводе, их юбки развевались под звуки двухструнной скрипки, барабанов и гонгов. Туристы, сами того не ожидая, присоединились к хороводу, чувствуя себя одновременно странно и взволнованно. «Погрузившись в эту атмосферу, я понял, что фестиваль — это не просто зрелище, но и возможность жить среди местных жителей», — с улыбкой сказал Нгуен Нгок Хай, турист из Ханоя .
Культурные краски этнического фестиваля Ло Ло. |
Традиционные костюмы народа ло-ло отличаются изысканностью и креативностью. Рубашки, юбки и платки кроятся и собираются из сотен маленьких кусочков ткани, создавая такие мотивы, как солнце, птицы, рога буйвола и куриные следы – символы, олицетворяющие хороший урожай, силу и счастье. Яркие цвета не только создают красоту, но и выражают стремление к любви, семейному счастью и благополучию.
Только цвета создают яркие костюмы, наполненные самобытностью этнической группы Ло Ло. |
На создание комплекта церемониальных костюмов женщины ло ло тратят от восьми месяцев до целого года, и каждая вышивка — это послание предкам. «Просто взглянув на платье, мы можем определить, к какому клану и деревне принадлежит его носитель. Именно так мы узнаём друг друга среди других», — говорит 53-летняя Ло Ти Ми.
Рука, хранящая душу культуры
Чтобы сохранить профессию вышивальщицы, каждая семья ло ло установила пяльцы на видном месте. Дети растут, слушая, как бабушки и матери обучают их кроить ткань и вязать нитки. Старейшина деревни Ло Джан Лу сказал, что в прошлом для женщин ло ло было неприемлемо не уметь вышивать. «Эта профессия очень тяжёлая, но если бросишь её, то потеряешь душу», — заявил он.
Умелые руки хранят традиционное ремесло вышивки. |
Помимо вышивки, народ ло-ло также славится своими уникальными народными танцами и музыкой . Звуки двухструнной скрипки и бронзового барабана – священных музыкальных инструментов богов – часто звучат во время важных церемоний, таких как праздники, свадьбы или прощание с усопшими. Под звуки барабанов люди в традиционных костюмах танцуют в кругу – образ, символизирующий гармонию между небом и землей. Во многих деревнях также есть художественные труппы, исполняющие танцы и песни, которыми посетители могут насладиться даже вне праздничного сезона.
Жизнеспособность культуры ло ло отражается и в том, как они сегодня интегрируют традиции в свою жизнь. Многие женские группы создали кооперативы по производству миниатюрных платьев, шарфов и парчовых сумок для продажи туристам. «Каждое изделие — это маленькая история о народе ло ло. Покупатели не только покупают товары, но и уносят с собой воспоминания», — с улыбкой сказала госпожа Ло Ти Ми.
Традиционный эрху сочетается с этническим танцем Ло Ло. |
Г-жа Ле Тхи Тху Ха, туристка из Ханоя, поделилась: «Когда я отправилась в деревню Ло Ло на фестиваль, я была по-настоящему тронута, увидев, как женщины вышивают каждый стежок своими глазами. Их костюмы не только красивы, но и рассказывают историю нации. Я купила этот шарф на память о поездке».
Внедрение идентичности в туристические продукты
В настоящее время, помимо сохранения традиционного ремесла вышивки и организации фестивалей, народ ло ло в высокогорных деревнях провинции Туенкуанг активно развивает общественный туризм. Деревня Ло Ло Чай, коммуна Лунг Ку, является типичным примером. В деревне 119 домохозяйств с населением около 540 человек, более 40 из которых предлагают услуги проживания в семье, а 5 имеют собственные рестораны.
В праздники и выходные обычно больше посетителей, в среднем по будням здесь останавливается 100–200 человек. За более чем 10 лет это место стало популярным, особенно в сезон цветения гречихи. Местные жители не только имеют стабильный доход, но и учат английский язык, уверенно знакомя туристов со всего мира со своей культурой.
Умелые руки хранят традиционное ремесло вышивки. |
Старейшина деревни Ло Джанг Лу размышлял: «Заниматься туризмом — это не торговля культурой, а помочь людям понять и оценить её. Чем больше людей знают, тем дольше будет жить самобытность». Эта мысль открывает для людей новое направление: превратить наследие в движущую силу развития, связать культуру с экономикой, чтобы потомки не только гордились, но и могли жить за счёт традиционных занятий.
В современном ритме жизни, среди постоянных перемен, цвета костюмов народа ло ло по-прежнему так же неизменны, как звук бронзовых барабанов, разносящийся эхом в фестивальный сезон, напоминая нам о небольшой, но гордой этнической группе. И теперь, в едином культурном пространстве новой провинции Туенкуанг, наследие народа ло ло также стало мостом, соединяющим две земли, добавляя красок в уникальную многообразную культурную картину северо-востока, расположенного на краю Отечества. Это не только гордость народа ло ло, но и общее духовное достояние, которое сегодня для Туенкуанга создает уникальные туристические продукты, распространяя культурные ценности среди друзей по всему миру.
Статья и фотографии: Дюк Куи
Источник: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/du-lich/202508/sac-vay-lo-lo-trong-dieu-vong-ngay-hoi-d5e0668/
Комментарий (0)