В официальном сообщении № 5101/VPCP-KGVX от 10 июня 2025 года заместитель премьер-министра Май Ван Чинь поручила Министерству культуры, спорта и туризма взять на себя руководство и координировать работу с соответствующими министерствами, ведомствами и местными органами власти для обзора и оценки общей работы по демонстрации, сохранению, защите, обеспечению безопасности и сохранности национальных сокровищ по всей стране;
Своевременно руководить, инспектировать и контролировать сохранение, реставрацию и украшение реликвий и объектов культурного наследия для обеспечения эффективного управления, защиты и пропаганды ценности объектов культурного наследия и реликвий; до 30 июня 2025 года предоставлять в компетентные органы информацию по вопросам, выходящим за рамки их полномочий.
*Ранее, как сообщалось, заместитель министра культуры, спорта и туризма Хоанг Дао Кыонг подписал официальное распоряжение № 2587/BVHTTDL-DSVH народным комитетам провинций/городов центрального правительства об усилении управления, защиты и популяризации ценностей историко-культурных реликвий и живописных мест.
В документе говорится, что в последнее время в СМИ появились сообщения о том, что многим историческим реликвиям и объектам национального наследия был нанесен ущерб.
Выполнять указания заместителя премьер-министра Май Ван Чиня, изложенные в официальном письме № 4729/VPCP-KGVX от 28 мая 2025 года Правительственной канцелярии , в котором она просила Министерство культуры, спорта и туризма взять на себя руководство и координировать деятельность с народными комитетами провинций и городов центрального подчинения, а также соответствующими агентствами в соответствии с их функциями, задачами и полномочиями, внимательно следить за ситуацией, собирать информацию из прессы по вышеуказанным вопросам и оперативно принимать соответствующие решения в соответствии со своими полномочиями; направлять, инспектировать и проверять сохранение, реставрацию и украшение реликвий и наследия для обеспечения эффективного управления, защиты и популяризации ценностей наследия и реликвий по всей стране.
Министерство культуры, спорта и туризма просит Народные комитеты провинций и городов центрального подчинения поручить компетентным учреждениям и местным органам власти соблюдать положения закона о культурном наследии и международных договоров, конвенций ЮНЕСКО, подписанных Вьетнамом в отношении всемирного культурного и природного наследия.
Строго соблюдать Закон о культурном наследии и руководящие документы к нему; Директиву № 274/CT-BVHTTL от 23 сентября 2022 года Министра культуры, спорта и туризма об усилении государственного управления рядом культурных и художественных мероприятий, фестивалей, охраны и популяризации ценностей культурного наследия, реставрации и развития туризма;
Официальное уведомление № 3656/BVHTTL-DSVH от 27 августа 2024 года и официальное уведомление № 1218/BVHTTL-DSVH от 25 марта 2025 года Министерства культуры, спорта и туризма об усилении управления деятельностью по защите, сохранению, реставрации и популяризации ценности историко-культурных реликвий и живописных мест.
Предложить Народным комитетам провинций/городов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства, поручить своим подразделениям провести проверку всех инвентаризированных и классифицированных реликвий в этом районе, обеспечив наличие организаций и представителей, непосредственно ответственных за управление, охрану и уход за реликвиями.
Аппарат управления реликвиями должен обеспечить эффективность и результативность для надлежащего выполнения задачи по защите реликвий, не допускать ситуаций, когда реликвии находятся вне или под неясной прямой ответственностью, медленно выявлять и устранять случаи нарушения прав реликвий, а в случаях, выходящих за рамки полномочий, сообщать в провинциальный народный комитет для рассмотрения и решения.
Пересматривать, дополнять и дополнять научные данные о реликвиях, а также разрабатывать положения об управлении, защите и популяризации историко-культурных реликвий и памятников, находящихся в ведении Управления. В них четко определены положения об охране реликвий, артефактов и культурных ландшафтов, а также конкретные обязанности по защите, возложенные на организации и отдельных лиц, эффективно распределяются между ними.
Организовывать проверки, извлекать уроки, разъяснять обязанности соответствующих организаций и лиц, а также предотвращать повторение подобных случаев нарушения прав на реликвии; Руководить усилением управления, охраны и безопасности реликвий и артефактов, относящихся к реликвиям, а также работой по управлению реликвиями на этой территории;
Заблаговременно разрабатывайте планы по предотвращению, раннему выявлению и пресечению актов посягательства и вандализма. Развивайте пропагандистскую и просветительскую деятельность для повышения осведомлённости и понимания важности защиты реликвий в обществе...
Источник: https://baovanhoa.vn/van-hoa/ra-soat-cong-tac-trung-bay-bao-quan-bao-vat-quoc-gia-tren-toan-quoc-141793.html
Комментарий (0)