Иллюстрация (ИИ)
Мой отец, инвалид войны, вырвался из пламени войны более пятидесяти лет назад. Как и те, кому посчастливилось вернуться, мой отец всегда глубоко переживал за поле боя, за своих товарищей и так далее. Когда есть время и подходящие условия, ни на радио, ни в газетах нет программ, которые помогли бы ему найти товарищей или ветеранов, по которым он скучал.
Образы тех, кто пал на одной и той же линии фронта во время марша или в каждом сражении... от гор Чыонг Сон до Дук Хюэ, Бен Кау Ба Тху, Мок Хоа ( Тэйнинь ) и даже Та Банг Да Бонг, Бо Хок (Камбоджа) всегда преследовали меня.
В детстве мы с сёстрами каждый вечер слушали рассказы отца о сражениях и полях сражений. Он рассказывал их снова и снова, так часто, что мы знали каждую мелочь наизусть. Потом он учил всю семью петь и декламировать стихи. Песни и стихи он выучил наизусть от политического комиссара этой роты, командира взвода той роты и даже от своих товарищей: «Вместе развешивали гамаки в лесу Труонгшон. Мы были в двух разных концах. Дорога на битву в это время года так прекрасна. Восточный Труонгшон скучает по Западному Труонгшону»... «Я встретил тебя на ветреном высокогорье. Чужой лес шелестел красными листьями. Ты стоял у дороги. Как твоя родина. Серебряная рубашка с винтовкой на плече»...
Тем июльским утром я повёл отца на кладбище мучеников Винь Хунг (Тан Хунг) недалеко от пограничного поста, где мы работали, и недалеко от дома моей семьи. Это одно из самых больших и просторных кладбищ, место упокоения героев и мучеников двух войн сопротивления – французского колониализма и американского империализма. В частности, это место было выбрано для упокоения вьетнамских солдат-добровольцев и специалистов, отдавших свои жизни в стране пагод, помогая нашим друзьям предотвратить геноцид Пол Пота. Борьба за благородный, беспристрастный и чистый интернациональный долг в истории вьетнамского народа и современного мира .
В густом дыму благовоний, клубящемся среди розовых лотосов, украшавших каждое надгробие, мой отец искал и читал имена товарищей, которых никогда не встречал. Его старые руки, огрубевшие от кожной болезни и последствий применения «Агента Оранж», медленно касались каждого надгробия. Солнечный свет падал на его плечи, и время от времени он протягивал руку и вытирал её, чтобы не дать ручьям течь.
Я видел, как мой отец надолго замер перед мучениками из провинции Тхайбинь, погибшими в 1968 году. Задыхаясь от волнения, отец сказал: «Если бы в битве в районе Мокхоа в Маутане две вражеские пули попали не в руку и левое бедро, а в какую-то другую часть тела, то вполне возможно, что сегодня я лежал бы здесь, рядом со своими товарищами». Мокхоа, Виньхунг и Танхунг – соседние населённые пункты в районе Донгтхапмыой. Здесь было много молодых людей из Северного Вьетнама, которые только что прибыли сюда, никогда не пробовали знаменитого кислого супа из кувшинок и сесбанов, и сгинули под обширными болотами и в обширных каджупутовых лесах. Из-за незнакомой тактической местности и отсутствия опыта ведения боевых действий в затопленных районах наши солдаты понесли большие потери. Бывали случаи, когда боевой замысел раскрывался, противник внезапно атаковал или бомбил марширующие порядки, и наши солдаты были практически уничтожены.
Перед братской могилой 120 погибших бойцов 9-й дивизии, погибших на границе с Камбоджей в 1970 году, мой отец не смог сдержать слёз. Он сказал: «Это моя бывшая дивизия». Но тогда она называлась не дивизией, а «Стройплощадкой 9». Подразделение имело большой личный состав и широкий район боевых действий. Поэтому вполне возможно, что в этой могиле покоятся товарищи, сражавшиеся вместе в окопах. Ведь в том же году мой отец был ранен и был доставлен из Зядиня в Камбоджу на лечение, в приграничный район Танбьен провинции Тэйнинь. Если бы его не обнаружили, не доставили в военный госпиталь и не оказали своевременную неотложную помощь, он бы остался здесь. В годы войны в лесу было много термитов. Раненые солдаты спали под деревьями или на кучах земли, а когда они просыпались или их находили товарищи, термиты уже съели часть их тел. Если бы тела павших товарищей своевременно не завернули в гамаки и не похоронили, то менее чем за три дня от них осталась бы лишь горстка сломанных костей.
Перед мемориалом героев и мучеников я слышал, как мой отец безмолвно выкрикивал имена погибших в каждом бою. Казалось, отец говорил… Интересно, слышите ли вы мои молитвы? Но я точно знаю, что сейчас мой отец очень близок со своими товарищами. В глубине души, в старых воспоминаниях, он словно вновь переживал те времена вместе с теми, кто когда-то сражался не на жизнь, а на смерть. Сражаясь за одну цель: принести независимость и мир Отечеству.
Я не знаю с каких пор, мои слезы сладко катятся.../.
Нгуен Хой
Источник: https://baolongan.vn/nguoi-thuong-binh-trong-nghi-trang-a199451.html
Комментарий (0)