Книга «Краткая история Вьетнама в картинках», выпущенная в 2011 году, на сегодняшний день издана тиражом более 200 000 экземпляров в 4 различных версиях, включая: вьетнамскую версию, вьетнамско-английскую двуязычную версию, корейскую одноязычную версию и совсем недавно — вьетнамско-японскую двуязычную версию.
В написании книги приняли участие авторы Хьеу Минь, Хуен Транг, художник Та Хуи Лонг; историк Дуонг Чунг Куок отредактировал книгу и написал введение.
«Краткая история Вьетнама в картинках» — первая публикация панорамной иллюстрированной книги об истории страны для детей. Книга воссоздает важные события и вехи вьетнамской истории, начиная с эпохи Хонг Банга и до наших дней.
На мероприятии выступила г-жа Нго Тхи Тхань Май, заместитель председателя Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Министерства иностранных дел.
Желая вдохновить на изучение национальной истории и сохранение традиционных ценностей, популяризируя исторические знания для детей, «Краткая история Вьетнама в картинках» имеет уникальный и новый подход. Книга структурирована в формате панорамы, символизирующей исторический поток.
Этот формат помогает сжать большой объем знаний в 100 страниц иллюстрированных книг. Содержание передается лаконичным, но все же вызывающим воспоминания языком в сочетании с особенно яркими иллюстрациями художника Та Хуй Лонга, что делает его легким для чтения, легким для доступа, понимания и любви к вьетнамской истории для детей.
«Когда мы начали писать текст, мы попытались изложить историю максимально кратко, легко и запоминаемо для детей. Мы попытались обобщить важные исторические вехи в истории страны. Есть вещи, которые текст не может полностью передать, поэтому картинки станут мощными помощниками, помогая детям лучше понять то, что мы хотим им рассказать», — рассказал автор Хиеу Минь о процессе создания книги.
Двуязычная вьетнамско-японская версия «Краткой истории Вьетнама в картинках», переведенная Симидзу Масааки, под редакцией доктора Кондо Мика и профессора доктора Окада Масаси.
Вьетнамско-японское двуязычное издание «Краткой истории Вьетнама в картинках» было выпущено издательством Kim Dong Publishing House летом 2025 года, принеся ценный духовный дар вьетнамским детям, живущим в Японии, а также японоязычному сообществу в стране и за рубежом. Книга также способствует знакомству японских читателей с историей и культурой Вьетнама, открывая возможности для международного издательского сотрудничества и распространения вьетнамских ценностей по всему миру .

Руководство Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом и Министерство иностранных дел вручили организаторам мероприятия цветы.
Двуязычная вьетнамско-японская версия «Краткой истории Вьетнама в картинках», переведенная Симидзу Масааки, под редакцией доктора Кондо Мика и профессора доктора Окада Масаси.
«История строительства и защиты страны — это непрерывный поток из прошлого в настоящее и будущее, сохраняющий вьетнамский народ навсегда. Распространение и продвижение на японском языке становится более значимым, чем когда-либо, для японцев, которые любят Вьетнам. Это ценная книга о вьетнамской истории, помогающая студентам 2-го и 3-го поколения, родившимся в Японии, больше узнать о происхождении нации, студенты, специализирующиеся на японском языке, имеют возможность приобщиться к историческому языку...», — прокомментировала г-жа Ле Тхыонг — президент Генеральной ассоциации вьетнамцев региона Кансай.
Выпуская различные издания «Краткой истории Вьетнама в картинках», группа авторов надеется, что найдется много молодых читателей, которые полюбят изучать историю, чтобы каждый вьетнамец понимал вьетнамскую историю, гордился историей своей страны и, более того, вдохновлял друзей и окружающих читать исторические книги…
Источник: https://vtcnews.vn/luoc-su-nuoc-viet-bang-tranh-ra-an-ban-tieng-nhat-ar949624.html
Комментарий (0)