Многие продавцы не знают, как правильно писать по-вьетнамски «hội chan» или «hội chuân».
Во вьетнамском языке есть слова, похожие по звучанию, что может вызывать путаницу при написании. Например, многие не понимают, как правильно писать «hội vấn» или «hội chuẩn».
Это глагол, означающий «рассматривать и обсуждать группой врачей вопрос с целью диагностики заболевания и составления плана лечения для пациента».
Как вы думаете, как правильно это написать? Оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Колыбельная» или «мелодичная»?
«Ru duong» написано с ошибкой и совершенно бессмысленно. Если вы когда-либо писали это слово таким образом, пожалуйста, будьте внимательны в следующий раз, чтобы избежать этой ошибки.
Правильный ответ — «мелодичный». Это прилагательное описывает мелодичный, глубокий, плавный и лёгкий для восприятия звук.
Весы
Источник: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Комментарий (0)