Чтобы сказать «холодно», в английском языке есть много других слов, помимо «cold», например «frosty», «icy» или «It's biting cold».
Г-н Куанг Нгуен, эксперт по обучению английскому произношению, делится некоторыми выражениями, которые помогут вам описать дождливую и холодную погоду:
Когда погода около 10 градусов, мы, вьетнамцы, часто называем ее "холодной" или "холодной", но в Америке я вижу, как люди часто говорят просто "прохладной". Если холоднее, чем "холодно", мы можем сказать: "It's frozen" или "it's frigid". Если достаточно холодно, чтобы "резать кожу и плоть", английское выражение: "It's biting cold".
Если температура опускается ниже 0 градусов по Цельсию и выпадает много снега, мы говорим: "снежный день". Когда водяной пар в воздухе прилипает к поверхностям и образует "лед", британцы используют "frost". Его прилагательное "frosty" также означает очень холодный.
Когда холодно, несколько капель воды с крыши или ствола дерева замерзают, образуя «сосульки» (как сталактиты в пещере, но ледяные), называемые «icicles». Если «cold as ice», то в английском языке есть выражение «icy», например: «the water is icy» — вода всегда холодная как лед.
Дождь, который выпадает при понижении температуры, имеет много разных выражений. Например, дождь, который выпадает на землю, а затем замерзает, называется «замерзающим дождем».
Второй тип — «мокрый снег», многие из вас, вероятно, думают о «граде». На самом деле, «град» часто появляется в областях с горячим воздухом, с крупными частицами льда и грозами. «Мокрый снег» — это когда капли дождя/льда падают через область с горячим воздухом, превращаются в воду, затем падают в холодный воздух, капли воды замерзают, то есть град. Проще говоря, «мокрый снег» — это «град», когда температура очень низкая; а «град» — это град, когда идет гроза, в области с теплой температурой.
Куанг Нгуен (Moon ESL)
Ссылка на источник
Комментарий (0)