История, увиденная в картинках
В настоящее время компания Dong A Cultural завершает подготовку к выпуску книги «Хо Ши Мин — иллюстрированная биография», приуроченной к 80-летию Августовской революции и Дню независимости 2 сентября (1945–2025). Книга состоит из семи частей и рассказывает всю историю президента Хо Ши Мина — от детства, поисков пути к спасению страны, революционной деятельности до политической карьеры и наследия.

Книга содержит более 500 наглядно иллюстрированных фотографий и карт, включая множество редких оригинальных фотодокументов, собранных в Архивном центре Экс-ан-Прованса (Франция) и ряде китайских музеев. Ранее Донг А выпустил тщательно продуманное и ценное издание под названием «Вьетнамская история в фотографиях» (издательство Университета образования) с богатым и разнообразным фотоархивом артефактов по каждому историческому периоду, собранным почти из 50 китайских и зарубежных музеев, а также из частных коллекций. Памятники, пагоды, храмы и статуи, связанные с именами известных исторических деятелей, также представлены в книге в виде фотографий, что еще более наглядно иллюстрирует язык. Всего в книге около 2000 фотографий и карт.
К 50-летию освобождения Юга и национального воссоединения были выпущены три издания, заслужившие внимание и любовь читателей: «Читая историю Сайгона – Хошимина на одном дыхании» (издательство Tam Books и Ho Chi Minh City General Publishing House), составитель – доктор Хюинь Ба Лок, иллюстратор – Диеп Сыонг Ви, фотограф – Минь Хоа; «По следам времени» (издательство Kim Dong), составитель – Во Тхи Май Чи, иллюстратор – Хо Куок Кыонг; и «Наследие Сайгона – Хошимина» (издательство Ho Chi Minh City General Publishing House), редактор – журналист Нгуен Хань. В этих изданиях предпринята попытка отразить относительно длительную историческую историю Сайгона – Хошимина через события, персонажей, места и т. д.
Мост истории и культуры
«Read in One Go» — название серии книг издательства Tam Books, призванной предоставить читателям всеобъемлющий и доступный взгляд на особенности и изменения страны, сообщества, конкретной области... После «Read in One Go History of Saigon - Ho Chi Minh City» в этом году в этом блоке будут опубликованы две книги: одна на английском языке под названием «Read in One Go — All about Vietnam» и «Read in One Go Vietnamese Cuisine». Эти две книги также используют иллюстрации для повествования, передавая базовые знания об истории, культуре и народе Вьетнама.
Г-н Нгуен Туан Тхань, директор Tam Books, отметил: «Наблюдая за рынком, мы увидели, что многие крупные издательства выпускают книги о культуре и истории. Однако эти издания слишком объёмные, из-за чего молодые семьи и представители поколений Z и Alpha не решаются к ним обращаться. Поэтому мы решили сделать это в упрощённом виде, используя иллюстрации и изображения, чтобы удовлетворить целевую аудиторию — молодые семьи и вьетнамцы, живущие за рубежом».
Параллельно с изданием книг издательство Tam Books будет также выпускать производные продукты, чтобы сделать исторические и культурные истории доступными для широкого круга читателей. В частности, одна из важных целей этого подразделения — выход на международный рынок. Именно поэтому Tam Books выпускает версии книг полностью на английском языке, первой из которых станет «Read In One Go — All about Vietnam». «Дело в том, что многие годы мы выпускали книги в основном для вьетнамцев. Между тем, спрос на книги о культуре, людях, местах... среди туристов очень велик», — поделился г-н Тхань.
Цель, к которой стремится Tam Books, вероятно, уже не фантастика, потому что, по сути, публикация, ранее выпущенная издательством Kim Dong Publishing House, «Краткая история Вьетнама в картинках», стала тому подтверждением. Это первое издание панорамной иллюстрированной книги об истории страны для детей, воссоздающей важные события и вехи вьетнамской истории, от эпохи Хонг Бана до наших дней. За 14 лет книга была издана тиражом более 200 000 экземпляров, помимо вьетнамской версии, существует также двуязычная вьетнамско-английская версия и одноязычная корейская версия. Недавно к книге была добавлена двуязычная вьетнамско-японская версия, ориентированная на вьетнамских детей, живущих в Японии, а также на японоязычное сообщество читателей в Японии и за рубежом.
Источник: https://www.sggp.org.vn/de-tranh-anh-ke-nhung-cau-chuyen-lich-su-post803160.html
Комментарий (0)