Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Орфография в прессе

Việt NamViệt Nam22/06/2024


images.baoquangnam.vn-storage-newsportal-2020-6-18-89342-_tnb-27777-02.jpg
В каждой редакции газеты есть отдел Моррата, который «выискивает ошибки» в тексте перед публикацией статьи. Фото: CN

Трудно избежать «технических ошибок»

Мой друг, учитель литературы в средней школе, сказал: «В наши дни газеты, особенно интернет-газеты, используют неправильные слова, делают синтаксические ошибки, делают орфографические ошибки... довольно много».

Может быть, именно из-за погони за текущими новостями, а также из-за ошибок в интернет-газетах, которые можно быстро исправить, редакция не уделяет слишком много внимания и несерьезно относится к проверке и исправлению ошибок перед публикацией?

Наоборот, вызывает беспокойство тот факт, что так много людей используют прессу в качестве «компаса» при установлении собственных стандартов языковой практики.

Журналистское произведение доходит до читателя через строгий многоэтапный процесс публикации. Каждая редакция имеет свои технические стандарты (регламенты) для рукописей.

В нем указано, как писать слова с заглавной буквы и сокращать их, как писать вьетнамские слова, как считать числительные, порядковые числительные, сложные слова... Но, в силу множества различных факторов, иногда все равно сложно избежать «технических ошибок» в газете.

Однажды ученик средней школы высказал свое мнение на журналистском форуме. Основная идея сводилась к тому, что в прессе слишком много ошибок: от мелких ошибок, таких как пропущенные слова, пропущенные ударения, до ошибок вроде путаницы «л» и «н» и использования неправильных слов.

«Онлайн-газеты теперь доступны многим. Если вьетнамский язык будет использоваться неправильно, это окажет огромное влияние, в том числе на детей моего возраста. Я не имею в виду ничего плохого, просто надеюсь, что журналисты постараются контролировать и минимизировать орфографические ошибки!» — написал этот студент.

Попытки «исправить ошибки»

Многие лингвисты, писатели, преподаватели, журналисты, энтузиасты сохранения чистоты вьетнамского языка, были очень обеспокоены проблемой неправильного написания и неправильного использования слов в средствах массовой информации.

Они также прилагают большие усилия, чтобы «выявить ошибки», «заметить погрешности», дать комментарии и указать на распространенные орфографические и словесные ошибки в газетах, радио- и телепередачах и даже в учебниках.

Есть слова, которые употребляются «неправильно, пока не станут правильными», например слова «гионг (то)/донг», «донг (медаль)/дзет»… Слово «донг» следует писать «мадонг», «конгдонг», «донггио», «донгто»; но многие газеты пишут это как «гионг».

Слова «doat» и «dat» имеют разные значения, но используются практически одинаково. Согласно словарю Института языкознания под редакцией Хоанга Пхе, опубликованному издательством «Danang Publishing House» и Центром лексикографии в 2005 году, «dat» означает «достичь цели» (например: «Сдать экзамен с отличным результатом»); а «doat» — «забрать всё себе, сражаясь с другими» (например: «Выиграть чемпионат»).

Не только в прессе слова «выиграл» и «достиг» часто неправильно используются в почетных грамотах, медалях и т. п. административных учреждений.

Ошибка, связанная с повторением слов, также довольно распространена в современной прессе. В программе VTV для старшеклассников ведущий неоднократно говорил: «Поздравляем с завершением теста» после каждого теста. Если вы говорите «завершено», нет необходимости добавлять слово «сделано», поскольку «завершено» означает «сделано полностью».

Или, сообщая о каком-либо инциденте, газеты часто заканчивают предложением: «В настоящее время инцидент проверяется и выясняется». Если используется слово «currently», нет необходимости использовать слово «currently», и наоборот; если используется слово «verify», нет необходимости использовать слово «explorate», поскольку: «verify» означает «разъяснить истину посредством реальных фактов и конкретных доказательств»; например: «проверить заявление»; «инцидент не был подтверждён» (там же).

Кроме того, многие газеты неправильно используют многие слова и фразы, особенно китайско-вьетнамские слова, такие как: «tran troi», «co xuy», «vo hinh chung», «van canh» (храм), «tham quan», «sang lang» (правильное написание: «tran troi», «co xuy», «vo hinh trung», «van canh», «tham quan», «sang lang»).

Или фраза «ban vong nien» означает «друзья разного возраста, но близкие друг другу, как друзья одного возраста», но некоторые журналисты понимают «ban vong nien означает друзей одного возраста», поэтому они пишут: «музыкант Фам Туен и музыкант Хоанг Ван — друзья одного возраста, оба родились в 1930 году».

Сохранение чистоты вьетнамского языка

Язык постоянно меняется, возникает и развивается, но это не значит, что люди, работающие со словами, должны быть слишком «креативными» и искажать вьетнамский язык.

Писатель Уонг Чиеу однажды написал: «Чистота вьетнамского языка заключается в его гибкости и приспособляемости, не слишком жёсткой, но и не слишком снисходительной. Необходима разумная и контролируемая доза, даже в рамках социальных привычек и официальных документов».

Журналисты — это «рабочие», которым приходится постоянно усердно трудиться на ниве слова. Поэтому поднимается вопрос о постоянном обучении и совершенствовании, чтобы способствовать сохранению чистоты вьетнамского языка, одновременно защищая и развивая его.

Журналистика в эпоху 4.0 должна отвечать требованиям предоставления объективной, честной, быстрой и своевременной информации, но это не означает, что журналисты торопятся или небрежны в использовании слов.



Источник: https://baoquangnam.vn/chuyen-chinh-ta-tren-bao-chi-3136766.html

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт