TPO - В рамках фестиваля деревни Банг Ка 2025 женщины из 4 коммун надели свои традиционные этнические костюмы, чтобы поучаствовать в товарищеском футбольном матче под восторженные крики зрителей за пределами поля.
TPO - В рамках фестиваля деревни Банг Ка 2025 женщины из 4 коммун надели свои традиционные этнические костюмы, чтобы поучаствовать в товарищеском футбольном матче под восторженные крики зрителей за пределами поля.
Видео женского футбольного турнира деревни Банг Ка 2025 года сверху. |
Фестиваль деревни Банг Ка 2025 пройдет в течение 3 дней и будет включать множество захватывающих мероприятий, самым ярким из которых станет Открытый товарищеский турнир по футболу среди женщин, который пройдет в течение 2 дней 28 февраля и 1 марта и привлечет множество людей, желающих поболеть за команду. |
В турнире примут участие 4 команды из 4 коммун города Халонг провинции Куангнинь , включая принимающую команду Банг Ка и гостевые команды из 3 близлежащих коммун: Тан Дан, Дан Чу и Куанг Ла. |
По данным Оргкомитета, все четыре команды — это «неохотные спортсменки», которые собрались и наспех подготовились, чтобы присоединиться к футбольной команде коммуны и принять участие в товарищеском матче. |
Примечательно, что перед выходом на поле все игроки женского пола надевают юбки, обувь, носки и платки на голову, следуя традиционным костюмам своего народа. |
Большинство женщин в команде замужем и обладают ограниченными навыками, но благодаря своей любви к футболу и желанию продвигать имидж своей страны они все равно отдают все силы зрителям. |
Прямо на поле между игроками двух команд разгорались ожесточённые драки за мяч. Нередко девушки были настолько увлечены погоней за мячом, что «забывали» драться с товарищами по команде. |
Чтобы не упустить возможность получить мяч, многие женщины «подворачивают юбки» и бегут за мячом. |
В спешке избранные «главные тренеры» — это обычно вожди деревень, представители социальных и культурных организаций или мужья женщин-футболисток. Они постоянно руководят и меняют тактику, чтобы помочь своим командам быстрее забивать голы в ворота соперников. |
Иногда судье приходится временно останавливать матч, поскольку на поле забредают «зрители». |
Товарищеский турнир по женскому футболу привлек сотни местных жителей и туристов , которые собрались вокруг стадиона, чтобы понаблюдать за тем, как девушки демонстрируют свои трюки с мячом. |
Они оставались на поле от начала и до конца матча и постоянно радовались и улыбались, наблюдая за искусным дриблингом и неожиданными атаками футболисток. |
Среди этих зрителей были мужья и родственники футболисток, которые также отложили свои домашние дела, чтобы прийти на стадион поболеть. |
В отличие от профессиональных футбольных турниров, на грунтовом поле в этническом заповеднике Тхань И Дао нет травы. Каждый раз, когда они сражаются, поднимается пыль с территории аэропорта, но женщины продолжают «сражаться направо и налево», не боясь падений, которые могут привести к царапинам на конечностях. |
После серии атак и споров футболистки наконец-то отправили мяч в ворота соперника. |
Они празднуют победу |
После напряженных моментов ссоры на поле сестры смеялись и шутили друг с другом, ведь победа или поражение не имели значения. Они соревновались из-за своей страсти к круглому мячу и желания привлечь зрителей – туристов издалека – чтобы побывать, исследовать и прочувствовать культурное пространство местных жителей. |
Источник: https://tienphong.vn/chi-em-phu-nu-ha-long-xan-vay-chay-duoi-theo-bong-post1721531.tpo
Комментарий (0)