Соответственно, Третья национальная премия в области прессы «За развитие вьетнамской культуры» (далее именуемая «Премия») учреждается Министерством культуры, спорта и туризма в целях отбора и награждения автора или группы авторов за выдающиеся печатные работы по культуре, информации, семье, спорту и туризму, опубликованные и переданные центральными и местными информационными агентствами в установленные сроки; награда присуждается типичному информационному агентству, набравшему наибольшее количество победивших работ.
Целью премии является признание и поощрение выдающегося вклада коллективов и отдельных лиц из числа журналистов в развитие вьетнамской культуры.
Целью Премии является информирование и представление результатов и достижений в сфере культуры, информации, семьи, спорта и туризма . Одновременно с этим, выявление типичных передовых примеров в сфере культуры, информации, семьи, спорта и туризма ; поощрение и мотивация кадрового состава всех секторов к объединению усилий и дальнейшему вкладу в развитие вьетнамской культуры.
Одновременно создавать условия для обмена профессиональным и техническим опытом между журналистами, способствуя повышению качества и эффективности информационно-прессивной деятельности в сфере культуры, информации, семьи, спорта и туризма.
Заместитель премьер-министра Ле Тхань Лонг и министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг вручили сертификаты авторам, ставшим лауреатами первой премии второй Национальной премии прессы «За развитие культуры, спорта и туризма».
Содержание записей
Премия отбирается и присуждается авторам или группам авторов за выдающиеся журналистские работы, размышляющие о реальных людях, реальных событиях, содержащие открытие, точное и своевременное осмысление коллективов, отдельных лиц, позитивных поступков, типичных достижений, критикующие вредные привычки и пороки в обществе... с одним из следующих основных содержания:
Претворение в жизнь документов XIII съезда КПСС, проведение съездов партии всех уровней в преддверии XIV съезда КПСС; реализация Директив и постановлений Центрального Комитета и партийных комитетов всех уровней; роль и значение культуры в деле социально-экономического развития страны.
Руководящие статьи лидеров партии и государства связаны с новаторством и усилиями сектора культуры, информации, спорта и туризма, ускоряющимися и прорывающимися вместе со всей страной, уверенно вступающими в эпоху национального прогресса.
Юбилеи, знаменательные даты, значимые события Министерства культуры, спорта и туризма, знаменательные события культуры, информации, семьи, физкультуры, спорта и туризма в масштабах страны.
Работа по созданию и совершенствованию институтов, механизмов и политики в направлении «создания» и «высвобождения» ресурсов для развития культуры, спорта и туризма, в частности, Основная программа развития вьетнамской культуры на период 2023–2025 гг.; Национальная целевая программа развития культуры на период 2025–2035 гг.; Планирование сети культурных и спортивных объектов и Планирование туристической системы на период 2021–2030 гг. с перспективой до 2045 года; Стратегия развития физической культуры и спорта во Вьетнаме до 2030 года с перспективой до 2045 года; Стратегия развития вьетнамских семей до 2030 года; Закон о культурном наследии (с поправками).
Воспитание вьетнамского народа в период инноваций, развития и интеграции с соответствующими общепринятыми ценностями, связанными с сохранением и продвижением вьетнамских семейных ценностей, культурных ценностей и национальных ценностей; умелое сочетание традиционных ценностей с современными ценностями: патриотизм, солидарность, самостоятельность, преданность, честность, ответственность, дисциплина и творчество.
Комплексное и синхронное развитие сфер культуры, культурной среды, культурной жизни: сохранение и популяризация традиционных культурных ценностей, усвоение квинтэссенции человеческой культуры при одновременном повышении качества и эффективности создания новых культурных ценностей. Формирование здоровой и цивилизованной культурной среды, связанной с бескомпромиссной борьбой со злом, безнравственностью, антикультурой и контркультурой; защита ценностей истины, добра и красоты. Улучшение культурной жизни народа; построение радостной, здоровой и счастливой культурной жизни; преодоление разрыва в уровне развития и культурного наслаждения между регионами и территориями страны.
Продвигать роль народа как творца и получателя культурного наследия; уважать и защищать многообразие проявлений культуры народа, этнических групп, регионов и территорий; развивать масштабные и значимые культурные движения; улучшать условия, повышать уровень культурного участия народа и обеспечивать справедливость. Продвигать новаторскую роль интеллектуалов, деятелей искусства и культуры.
Стратегия развития индустрий культуры до 2030 года, видение до 2045 года; эксплуатация и обеспечение соблюдения авторских прав в киберпространстве; Содействие разработке и внедрению приложений искусственного интеллекта в развитии цифровых индустрий культуры; Цифровая трансформация сектора культуры, информации, спорта и туризма и достижения цифровой трансформации в соответствии с содержанием и задачами цифровой трансформации Министерства культуры, спорта и туризма.
Работа по защите, управлению и популяризации культурного наследия в области музеев, документального наследия, реликвий и нематериального культурного наследия; роль культурного наследия как ресурса экономического и социального развития; сохранение и популяризация прекрасных традиционных культурных ценностей вьетнамских этнических групп.
«Содействовать развитию культуры чтения в сообществе, семье, школе и обществе; вести диалог о цифровой трансформации библиотек с целью формирования современной библиотечной сети, улучшения эксплуатационных возможностей библиотек, предоставления новых библиотечных услуг для удовлетворения потребностей пользователей, содействия повышению уровня знаний людей и построения обучающегося общества».
Пресса несет ответственность за распространение информации об эпохе национального роста, цифровой трансформации прессы, праздновании 100-летия Дня вьетнамской революционной печати (1925-2025).
Создание здоровой культурной среды в киберпространстве, воспитание чувства ответственности и национальной гордости для постепенного устранения негативных проявлений, предотвращения и противодействия «девиантным» явлениям, а также для ориентации людей на истину, добро и красоту. Решения для мониторинга и обработки негативной и токсичной информации; решения для предотвращения и борьбы с распространением непристойной культурной продукции в киберпространстве; повышение осведомленности, навыков владения информацией и технических инструментов и средств для участия людей в культурной деятельности в киберпространстве.
Распространять информацию о ценности книг и культуры чтения; важности книг и культуры чтения для улучшения знаний и навыков, развития мышления, творческих способностей, воспитания личности и всего вьетнамского народа.
Достижения и уроки для вьетнамского спорта, позволяющие ему достичь новых высот; повысить роль и осведомленность о физическом воспитании и спорте среди всех слоев населения.
Выдающиеся достижения вьетнамского туризма; повышение конкурентоспособности вьетнамского туризма, превращение туризма в ведущую отрасль экономики.
Образование и формирование семейной культуры в современном мире; сохранение и продвижение традиционных ценностей вьетнамских семей.
Новые модели, передовой опыт, типичные коллективные и индивидуальные примеры, передовые примеры внедрения политик и рекомендаций по созданию и развитию вьетнамской культуры и народа для удовлетворения требований устойчивого национального развития.
Наряду с описанием хороших людей, добрых дел и типичных примеров, поощряйте участников четко излагать текущее состояние механизмов и политики в области культуры, информации, семьи, спорта, туризма и пути их улучшения. Указывайте на трудности, препятствия и недостатки, предлагая тем самым инновационные решения, повышающие эффективность и результативность консалтинга, государственного управления и организации мероприятий по развитию культуры, информации, спорта и туризма на центральном и местном уровнях.
Журналистские работы должны обеспечивать достоверность, быть убедительными, распространяться в общественном мнении, быть принятыми и высоко оцененными народом, хорошо служить информационно-пропагандистской работе в интересах развития вьетнамской культуры и публиковаться и транслироваться лицензированными печатными агентствами в соответствии с положениями закона.
Автор, количество записей
Каждая печатная работа публикуется и транслируется не более 05 раз.
Авторы, чьи работы представлены на Премию, в настоящее время не отбывают дисциплинарные взыскания в виде выговора или выше, не находятся под дисциплинарным надзором или не находятся под следствием какого-либо органа в связи с соответствующими нарушениями.
Члены и родственники (отец, мать, супруг/супруга, брат, сестра) Оргкомитета, Жюри и Секретариата к регистрации работ на Конкурс не допускаются.
Критерии награждения
На соискание Премии принимаются произведения, написанные на вьетнамском языке (или на языках национальных меньшинств или иностранных языках в переводе на вьетнамский язык), впервые опубликованные или транслируемые в различных видах прессы и соответствующие требованиям настоящих Правил.
Работы, представленные на премию, должны быть подлинными, отражать реальные события и реальных людей, быть точными и объективными. Содержание работы должно поднимать вопросы культуры, информации, семьи, спорта и туризма, представляющие общественный интерес; обладать качествами открытия, обобщения или руководства, быть убедительным и высокоэффективным в обществе; использовать привлекательные и креативные методы выражения; оказывать положительное влияние на инновационную деятельность и развитие вьетнамской культуры.
Жанры журналистики, рассматриваемые для присуждения премии
Это журналистские произведения-размышления, репортажи, расследования, документальные фильмы, мемуары, ток-шоу (кроме передач в прямом эфире радио и телевидения)... по вопросам культуры, информации, семьи, спорта и туризма, впервые опубликованные и транслируемые в следующих видах прессы: печатные газеты, электронные газеты, радио, телевидение, фотогазеты с 16 июня 2024 года по 30 июня 2025 года.
Не рассматриваются серии статей, составленные из самостоятельных статей отдельных авторов, опубликованных в разное время, без названия серии. Не рассматриваются произведения художественного характера (стихи, эссе, рассказы, литературные повести, радиопостановки и т. д.).
Заявки не должны содержать споров об авторских правах.
Работы, отмеченные наградами местных, министерских и отраслевых конкурсов, по-прежнему могут быть представлены к участию в Премии, но должны содержать чёткое указание уровня премии, информацию об учреждении/подразделении и времени её вручения. Работы, отмеченные наградами Национальной прессы, к участию в Премии не допускаются.
Работы, признанные нарушающими (не отобранные), — это работы, не соответствующие положениям, указанным в Правилах.
Структура приза
Премия присуждается за выдающиеся работы в различных видах журналистики и имеет следующие показатели:
Коллективная премия: 03 равные премии для 03 информационных агентств, принявших участие в Премии, с большим количеством работ, добившихся высоких результатов.
Индивидуальные награды: 01 Первая премия, 03 Вторые премии; 05 Третьи премии; 10 Поощрительных премий за каждый вид журналистики.
Ожидается, что церемония закрытия и награждения состоится в Ханое 20 октября 2025 года.
Источник: https://bvhttdl.gov.vn/ban-hanh-the-le-giai-bao-chi-toan-quoc-vi-su-nghiep-phat-trien-van-hoa-viet-nam-lan-thu-ba-20250721165644887.htm
Комментарий (0)