춥다는 것을 표현하는 단어로, 영어에는 "cold" 외에도 "frosty", "icy", "It's biting cold" 등 다른 단어가 많이 있습니다.
영어 발음 훈련 전문가인 Quang Nguyen 씨는 비오는 날이나 추운 날씨에 대해 이야기할 때 사용하는 어휘를 몇 가지 공유합니다.
날씨가 10도 정도면 베트남 사람들은 "춥다" 또는 "칠리"라고 부르지만, 미국에서는 "쿨하다"라고만 말하는 사람들을 자주 봐요. "춥다"보다 더 추우면 "얼어붙는다" 또는 "냉랭하다"라고 말할 수 있고, 살이 베이도록 추울 때는 "얼얼하다"라고 영어로 표현해요.
기온이 섭씨 0도 아래로 떨어지고 눈이 많이 내리면 "눈 오는 날(a snowy day)"이라고 합니다. 공기 중의 수증기가 표면에 달라붙어 "얼음"을 형성할 때 영국에서는 "frost"라고 합니다. 형용사 "frosty"는 매우 추운 것을 의미하기도 합니다.
추울 때 지붕이나 나무줄기에서 몇 방울의 물방울이 얼어 "고드름"(동굴의 종유석처럼 얼음이 아니라 얼음)을 형성합니다. "cold as ice"를 영어에서 "icicles"로 바꾸면 "icy"라는 표현이 됩니다. 예를 들어 "the water is icy"는 "물이 항상 얼음처럼 차갑다"는 뜻입니다.
기온이 떨어질 때 내리는 비는 여러 가지 표현이 있습니다. 예를 들어, 땅에 떨어졌다가 얼어붙는 비를 "어빙비(frozing rain)"라고 합니다.
두 번째 유형은 "진눈깨비"입니다. 아마 많은 분들이 "우박"을 떠올리실 겁니다. 사실 "우박"은 더운 지역에서 큰 얼음 입자와 뇌우가 동반되는 경우가 많습니다. "진눈깨비"는 비/얼음방울이 더운 지역을 통과하여 물로 변한 후 차가운 공기 속으로 떨어지면서 물방울이 얼어붙는 것을 말합니다. 간단히 말해, "진눈깨비"는 기온이 매우 낮을 때 "우박"을 의미하고, "우박"은 따뜻한 지역에 뇌우가 있을 때 "우박"을 의미합니다.
Quang Nguyen (문 ESL)
[광고_2]
소스 링크
댓글 (0)