ហេតុអ្វីបានជាការផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យខាងលើកើតឡើង? ចំលើយគឺថាពាក្យ "ភ្លាមៗ " គឺប៉ូលីសេម ហើយការយល់ដឹងរបស់វាអាស្រ័យទៅលើបរិបទសង្គម និងសម័យកាល។
តួអក្សរ "ឌុត" (突) បានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុងសិលាចារឹក Oracle ឆ្អឹងរបស់រាជវង្សសាង ដែលមានពីរផ្នែក៖ ផ្នែកខាងលើគឺជាតួអក្សរ " ហ៊ូ" (穴: គុហា) ផ្នែកខាងក្រោមគឺ "ឃួយ" (犬: ឆ្កែ) ។ រូបរាងបុរាណនៃ "ឌូត" ប្រហាក់ប្រហែលនឹងសត្វឆ្កែដែលកំពុងប្រញាប់ប្រញាល់ចេញពីរូងភ្នំ; អត្ថន័យដើមគឺប្រញាប់ប្រញាល់ចេញយ៉ាងលឿន ( កំណត់ត្រានៃនគរទាំងបី។ Wei Zhi. Wu Di Ji ) ។ អត្ថន័យនេះត្រូវបានកត់ត្រានៅក្នុង Shuowen Jiezi: "dut, khuyen tung huyet trung tan xuat da" ( dut គឺជាឆ្កែដែលចេញពីរូងភ្នំជាបណ្តោះអាសន្ន)។
ក្រោយមកពាក្យ " ស្រាប់តែ " បានពង្រីកអត្ថន័យរបស់វាទៅជា "ការវាយឆ្មក់" "ប្រមាថ" "ល្បឿន" ជាពិសេស "ស្ថានភាពដែលផ្លាស់ប្តូរយ៉ាងឆាប់រហ័សនិងមិននឹកស្មានដល់"...
Wu (兀) គឺជាតួអង្គដែលបានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុង Oracle Bones និង Bronze Steles នៃរាជវង្ស Shang ។ តួអក្សរនេះដើមឡើយមានន័យថាក្បាលមនុស្ស។ ក្បាលគឺជាចំណុចខ្ពស់បំផុតនៃរាងកាយមនុស្ស ដូច្នេះ Wu ក៏មានន័យថាប៉ម និងលេចចេញមក។
ក្រៅពីនេះ "ង៉ុក" ក៏ត្រូវបានគេប្រើដើម្បីមានន័យថា "រូបរាងខ្ពស់ និងពូកែ" (បុព្វបទទៅ Nanyang Gongji ដោយ Lu Zhaolin); "ឯករាជ្យ" ( Tran luan ដោយ Yu Dafu); "មើលខុសត្រូវនិងល្ងង់" ( Du Thien Thai Son Phu ដោយ Sun Chuo) ឬ "សម្រាក" ( Van Phu ដោយ Lu Ji) ...
ពាក្យផ្សំ "រំពេច" (突兀) ត្រូវបានគេមើលឃើញជាលើកដំបូងនៅក្នុងកំណាព្យ "ហៃហ្វូ" ដោយ Mu Hua នៃរាជវង្សជិនខាងលិច។ ពាក្យនេះមានអត្ថន័យជាច្រើនដូចជា "ពូកែ" ( The New Words of the World ) ឬ "ចម្លែកខុសគេ" ( Mo Ji by Wang Zhi of the Song Dynasty)។
ក្នុងរជ្ជកាលរាជវង្សថាង ភាពរំពេច ក៏ជាពាក្យដែលប្រើដើម្បីពណ៌នាអំពីដីដែលខ្ពស់និងចោត ( Mao oc vi thu phong so pha ca ដោយ Du Fu) ឬ “ព្រឹត្តិការណ៍មិននឹកស្មានដល់” ( Tong tang Trung Quan ដោយ Han Yu)។
ភាពអាប់អួរ ក៏ជាពាក្យដែលសំដៅទៅលើរូបរាងផងដែរ ឧទាហរណ៍ "អង្គុយត្រង់និងត្រង់" ( Bai Ai Thi ដោយ Du Fu) ឬ "រូបរាងខ្ពស់" (បុព្វកថា Nanyang Gong Ji ដោយ Lu Zhaolin)។
ចាប់តាំងពី រាជវង្ស Ming និង Qing មក អត្ថន័យផ្សេងទៀតបានលេចឡើង ដូចជាការផ្លាស់ប្តូរភ្លាមៗនៃគ្រោងនៅក្នុងប្រលោមលោក។
ជាទូទៅចាប់តាំងពីសតវត្សទី 10 មក អក្សរចិនបានក្លាយជាការពេញនិយមបន្តិចម្តងៗនៅក្នុងប្រទេសរបស់យើង។ ពាក្យ «ចំណុច » (突兀) នៅតែតំណាងឱ្យអត្ថន័យខាងលើ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ក្នុងប៉ុន្មានសតវត្សថ្មីៗនេះ ពាក្យនេះមានតែអត្ថន័យមួយចំនួនប៉ុណ្ណោះ៖
- រំពេច (突兀) មានន័យថា "មិនស្គាល់, មិនស្គាល់: ទើបតែមកដល់ហើយភ្លាមៗ" ( Dai Nam Quoc Am Tu Vi ដោយ Huynh-Tinh Paulus Cua, 1895, p.719) ។
- Sudden មានន័យថា "ភ្លាមៗ, ដោយមិននឹកស្មានដល់: កើតឡើងភ្លាមៗ, កើតឡើងភ្លាមៗ" ( វចនានុក្រមវៀតណាម ដោយ ឡេ វ៉ាន់ឌឹក កែសម្រួលដោយ ឡេង៉ុកទ្រូ ភាគខាងលើ ឆ្នាំ ១៩៧០ ទំព័រ ៤៩០)។
- រំពេច មានន័យថា "នឹកស្មានមិនដល់ខ្លាំងណាស់ ដោយគ្មានសញ្ញាព្រមានណាមួយ៖ អាកាសធាតុស្រាប់តែត្រជាក់" ( វចនានុក្រមវៀតណាម , op. cit., p.370) ។
ដូច្នេះហើយក្នុងភាសាវៀតណាម "ភ្លាមៗ" គឺមានន័យដូចនឹងពាក្យពីរ៖ ភ្លាមៗ និង មិននឹកស្មានដល់ ៖
1. រំពេចនោះ សរសេរជាអក្សរ Nom ជា 声灵 និង 盛令 បានលេចចេញក្នុងរឿង Duong Tu-Ha Mau ដោយ Nguyen Dinh Chieu ( Phut dau co am tinh nhong nhong nhong ) ឬនៅ Nhi do mai dien ca ( រំពេចនោះ តុបានបាត់បង់ភាពរីករាយ ) ។
2. Unexpected ការរួមបញ្ចូលគ្នានៃពាក្យពីរគឺ bất (Han) និង ngh (Nom) បានបង្ហាញខ្លួននៅចុងក្រោយបង្អស់ពីដើមសតវត្សទី 20 ឧទាហរណ៍នៅក្នុងសៀវភៅ The Country Boy ( Le Petit Campagnard , 1925) ដោយ Nguyen Lan បកប្រែដោយ Alfred Bouchet (p.67) ឬក្នុងប្រយោគនៃជីវិត (Tan) ដែលមិនអាចនឹកស្មានដល់បានដោយ Trang វ៉ាន់នី។ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ ឆ្នាំ ១៩៣៩)។
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm
Kommentar (0)