保護者向けのフォーラムでは、子どもにスペルを教えた話が注目を集め続けています。この人物によると、1年生の時、Canh Dieuシリーズの絵本を勉強していた時、先生が子どもに「q」を/cu/と発音するように指示したそうです。
しかし、2年生の時、子供が「知識と人生をつなぐ」シリーズの本を勉強していたとき、「q」は/quy/と読むように教えられました。正しい発音が分からず、生徒も保護者も混乱してしまいました。
「この矛盾は、自宅で子供に教えるときに親を混乱させます」と、この親は語った。
この母親だけでなく、コメント欄には数十人の親が様々な意見を述べており、それぞれが矛盾した議論を展開しています。中には「q」の別の読み方を/quờ/とする意見さえあります。
ハノイの小学校教師、ダオ・トゥ・トゥイ先生は、生徒たちに「q」を/cu/と発音するよう指導しています。しかし、先生はさらに、「q」の音はアルファベットの1文字に過ぎないことを説明しています。ベトナム語では、「q」の音は単独で発音されず、「u」の音と組み合わせて「qu」の音(/quờ/と発音)を形成し、これが他の音や声調と組み合わさります。
ダン・トリ記者の研究によると、言語学研究所のベトナム語辞典(2010年)では、「q」(国語アルファベットの21番目の文字)は/cu/と読まれる。
一方、ホアン・ペー編纂の辞書学センター最新版(2020年)では、「q」の文字は/quy/と読むように指示されています。
これらの異なる読み方を説明しながら、 タイ語で教える文学修士のグエン・フオン氏は、最近、「c」、「k」、「q」の3つの文字の発音にいくつかの変化があったと述べた。
ここで「q」という文字には/quy/と/cu/の2つの発音があります。教科書では、「q」という文字は常に「u」という文字と並んで/quờ/と発音されると教えられます。
たとえば、「fruit」という単語は /quờ - a - qua - hỏi - quả/ または /cu - a - coa - hỏi - quả/ と綴られます。
「以前は、この年齢の親は『k』を/ca/、『q』を/quy/と発音することが多かったのですが、最近ではそれぞれ/cờ/と/cu/と発音するようになりました。しかし、/ca/と/quy/の発音は、教科書や先生の指導が一貫しているため、間違いではありません」とグエン・フオン先生は語りました。
ベトナム言語学会元事務局長で、現在ベトナム研究センター所長を務めるファム・ヴァン・ティン准教授は、ベトナム語では音素/k/は「c」、「k」、「q」の3つの文字で表されると述べた。
ティン氏によれば、言語学と教育学の観点から見ると、「q」の文字を/cu/と表記することも/quy/と表記することも、どちらも小学校の基本目標、つまり流暢に読み書きするために文字を正確に「認識」することを目的としている。
「文字によっては発音方法が様々で、どのように発音すべきかについて明確な基準はありません。そのため、学校や自治体は、教材の指示に従って生徒に綴りを教える教材を選択しています」と、ファム・ヴァン・ティン准教授は述べています。
ホアン・ペー編『辞書学センターのベトナム語辞典』(2020年)では、「q」の文字は/quy/と読むように指示されている(写真:ファム・ヴァン・ティン准教授)。
彼は、さまざまな読み方ができる単語をいくつか挙げました。たとえば、「c」という文字は「xe」または「co」と読むことができます。「m」という文字は/mo/または/em mo/と読むことができます。「n」という文字も/nờ/または/en nờ/と読むことができます...
しかし、ティン氏は、混乱や論争を避けるために、教師が生徒や保護者にこれらの質問を説明する必要があると強調した。
専門家によると、どちらの方法を選択しても、実際にはこの発音は読み書きを学び始める最初の段階でのみ止まるため、生徒の将来のベトナム語の学習と使用には影響しないとのこと。
[広告2]
出典: https://dantri.com.vn/giao-duc/phu-huynh-roi-nao-ve-phat-am-tieng-viet-moi-giao-vien-day-mot-kieu-20240927133223406.htm
コメント (0)