Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

カットバ島行きのフェリーは何時間も渋滞、車は長蛇の列

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/04/2024

[広告_1]

4月28日と29日、カットバ島に集まる観光客が増加し、午前6時からドンバイフェリーが満員となり、フェリーに乗る順番を待つ数百台の車が1キロメートル以上にもわたって列をなした。

Du khách từ các tỉnh thành phố phía Bắc chen chân, phơi nắng tại đầu bến phà Đồng Bài chờ đến lượt xuống phà ra đảo Cát Bà du lịch ngày 28.4

4月28日、北部の各省や都市から来た観光客らがドンバイフェリーターミナルで押し合いへし合いしながら日光浴をし、カットバ島観光行きのフェリーに乗る順番を待っている。

ドンバイフェリーターミナルのヴー・マイン・チュン責任者は、作業を行うために午前4時半からドンバイとカイヴィエンのターミナルにスタッフ全員が出動し、同日午前5時から午後9時半までノンストップで運行するために8隻のフェリー(大型フェリー5隻、小型フェリー3隻)が動員されたと語った。

チュン氏によると、混雑の原因は乗客と車両の数が急増したのに対し、フェリーの定員が限られていて需要に応えられないためだという。

ハイフォンは5隻の大型フェリーを建造中だが、4月30日から5月1日の休暇期間中に運行できる状態ではない。

6 giờ sáng ngày 29.4, hàng trăm xe ô tô cá nhân, xe ô tô du lịch đến từ nhiều tỉnh thành phố phía bắc nối đuôi nhau xếp thành hàng dài hơn 1 km từ đầu bến phà Đồng Bài tới nhà ga cáp treo Cát Hải

4月29日午前6時、多くの省や市から来た数百台の自家用車と観光車が、ドンバイフェリーターミナルからカットハイケーブルカー駅まで1キロ以上に渡って列をなした。

カットバ島行きのフェリーを待っているヴー・タン・ズイさん( ハノイ市ハドン区在住)は、午前5時に出発し、午前7時にドンバイフェリーに到着したと語った。フェリーで3時間も足止めされ、人も車もまだ下船できていない。ズイさんは、近い将来、ハイフォン市がより良い解決策を見つけ、市民だけでなく国内外の観光客もより便利にカットバ島に来られるようになることを期待している。

多くの観光客は、炎天下で何時間も車の中に「閉じ込められる」ことに耐えられず、車を降りて荷物を持って、フェリーまで歩いたりバイクタクシーを利用したりして、まずカットバ島に向かわなければなりませんでした。

Ban Quản lý bến phà Đồng Bài - Cái Viềng đã huy động 8 phà chạy liên tục từ 5 giờ sáng nhưng vẫn không giải được bài toán ùn tắc do lượng khách và phương tiện đổ về tăng đột biến

ドンバイ・カイヴィエンフェリーターミナル管理委員会は午前5時からフェリー8隻を動員して連続運航を行っているが、乗客と車両の急増により依然として混雑問題は解決できていない。

この機会を捉えて、カットハイでは多くの人が季節労働者の「シェオム」運転手となり、乗客輸送サービスを提供して、毎日たくさんのお金を稼いでいます。

Với giá 20 - 30.000 đồng/lượt, nhiều người dân H.Cát Hải mang xe máy ra dịch vụ xe ôm

カットハイ地区では、1回2万~3万ドンで、多くの人が「季節限定」のバイクタクシーサービスにバイクを持ち込み、乗客をフェリーターミナルまで運び、毎日大金を稼いでいます。

カットバ島行きフェリーターミナルの交通渋滞は長年続いています。3月1日より、旧ゴットフェリーターミナルに代わり、ドンバイフェリーターミナルがオープンします。ハイフォン市は交通渋滞問題の解決を期待しています。

しかし、新しいフェリーはまだ完成しておらず、現在の旅客フェリーは古く、翼が短いため、接岸時に車両の乗降が困難であり、これが渋滞の一因となっています。

以下は、4月28日と29日の2日間の休日中に何時間も続いた交通渋滞の写真です。

Xe ô tô xếp hàng 2 dọc tuyến đường xuống phà

フェリー乗り場に沿って2列に並んだ車

Chờ đợi qua phà mất quá nhiều thời gian, nhiều du khách cho rằng đây là cuộc

フェリーを待つのに非常に長い時間がかかるため、多くの観光客はカットバ島に戻るのを「拷問」と感じています。

Công an H.Cát Hải đang yêu cầu xe ô tô không tuân thủ xếp hàng, vượt lên trước phải quay đầu xe

カットハイ地区警察は、車列に従わずに前を通過する車に対して方向転換を要求している。

Nhiều du khách chọn phương án xuống xe, dắt bộ hành lý qua phà rồi sử dụng xe buýt để ra đảo Cát Bà trước, còn lái xe ở lại di chuyển xe ra sau

多くの観光客はバスを降りてフェリーに乗り、その後バスでまずカットバ島へ行き、運転手はバスに残って後で車を移動させることを選択します。

Du khách chen nhau mua vé...

観光客がチケットを買うために押し合いへし合いしています...

... và chen chân xuống phà.

...そしてフェリーに押し込まれた

Với số lượng khách bỏ xe để đi bộ xuống phà rất đông, nhà phà dành riêng một phà lớn để chở khách bộ hành lên đảo

車を降りてフェリーまで歩く乗客が多数いたため、フェリー会社は島まで歩行者を運ぶために大型フェリーを予約しました。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

トゥランの雄大な洞窟アーチ
ハノイから300km離れた高原には雲海や滝があり、観光客で賑わっています。
偽犬肉入り豚足煮込み - 北方の人々の特製料理
S字型の土地での穏やかな朝

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品