ファム・ミン・チン首相は各省庁、部局、地方自治体に対し、社会住宅プロジェクトの実施を促進するために、困難や障害を指導し、速やかに取り除くことに重点を置くよう要請した。
ファム・ミン・チン首相は各省庁、部局、地方自治体に対し、社会住宅プロジェクトの実施を促進するために、困難や障害を指導し、速やかに取り除くことに重点を置くよう要請した。
これは、社会住宅プロジェクトの実施を促進するために、集中的な指導と困難および障害のタイムリーな除去を促す首相の2024年12月10日付公式通達第130/CD-TTg号の内容です。
大臣、省庁レベル機関の長、政府機関、省・直轄市党委員会書記、省・中央直轄市の人民委員会委員長に送った電報で次のように伝えた。社会住宅開発の有効性を促進し、向上させ、人々の住宅ニーズの根本的な解決に貢献するため、2024年5月24日、事務局は新たな状況下で社会住宅開発における党の指導力を強化する指令第34-CT/TW号を発行し、首相は省庁、部局、地方に具体的な任務を割り当てる指令第34-CT/TW実施計画を公布する決定第927/QD-TTg号を発行した。事務局の指令第34-CT/TWの社会住宅開発目標の実施を確実にするため、首相は以下を要請した。
1. 大臣、省レベル機関の長、政府機関の長、省・市党委員会書記、省・中央直轄市の人民委員会委員長:
a) 2023年3月11日付決議第33/NQ-CP号、政府決議、首相指令に示された任務と解決策の実施をより抜本的かつ効果的に主導、指揮、組織することに引き続き重点的に取り組む。事務局指令第34-CT/TW号、及び事務局指令第34-CT/TW号実施計画を公布する2024年9月30日付首相決定第927/QD-TTg号に定められた任務と解決策を効果的に実施するための計画を緊急に策定し、2024年に完了させる。
b) 地方分権、権限委譲、改革を推進し、行政手続きを簡素化するための重要な解決策と任務を引き続き効果的に実施し、企業が社会住宅開発への投資に参加し、受益者が社会住宅にアクセスするための好ましい条件を整える。社会住宅プロジェクトの土地の割り当て、敷地の整地、建設投資、投資家の選定に関する行政手続きを合理化し、スピード、利便性、宣伝性、透明性を確保する。

2. 省および中央直轄市の人民委員会の委員長
a) 土地法及び不動産事業法に規定されている一部の内容を規制する文書を、権限に基づき緊急に発行するか、同級人民評議会に発布を申請する。また、土地法、住宅法及び不動産事業法の規定の遵守を確保するため、文書の改正、補足、置換、廃止、または新規発行を検討する。2024年に完了予定。
b) 社会住宅および労働者住宅の開発に関する計画および土地の割り当てについて
- 都市計画および工業団地計画を見直し、補完し、労働者住宅や人民武装勢力の住宅を含む社会住宅開発のための十分な土地を確保する。
- 工業団地内の労働者の宿泊施設用地の留保、商業住宅プロジェクトおよび都市部における技術インフラに投資される住宅用地の 20% を住宅法に従って社会住宅の開発に投資するための規制を厳格に実施します。
c) 社会住宅プロジェクトの建設への投資について
- 「2021年から2030年の間に、低所得者と工業団地労働者向けに少なくとも100万戸の社会住宅を建設するための投資」プロジェクトの実施に重点を置き、割り当てられた社会住宅建設目標を2024年までに達成し、社会住宅開発目標を5ヵ年および年間の社会経済開発目標システムに組み込む。
- 用地造成のための資金を積極的に確保し、社会住宅建設のためのクリーンな土地を確保するために、用地の整地を組織する。資金調達力があり、公的かつ透明性のある実施経験を持つ投資家を選定するため、オークションや入札を実施する。
- すでに工事を開始したプロジェクトについては、定期的に早期完了を促し、検収を整理し、早期に使用開始できるようにします。
- 投資方針が承認されたプロジェクトについては、投資家の選定、土地の割り当て、土地使用権証明書の交付、基本設計および技術設計の策定と評価、建設許可の交付などの手続きを速やかに実施し、できるだけ早く建設を開始します。
- 投資政策が承認されていない社会住宅用地基金については、早急に計画を策定し、事前実行可能性報告書を評価し、プロジェクトを地方計画プログラムに更新するなど、投資政策の承認およびプロジェクト実施のための投資家の選定の手続きを完了する。
d) 社会住宅開発への優遇資本について:法的手続きの見直しと点検を継続し、120兆ドンの融資が可能な社会住宅、労働者住宅、アパートの改築・再建プロジェクトのリストを作成し、省人民委員会の電子情報ポータルで公表する。これにより、銀行はプログラムに基づく融資を申請し、ベトナム国家銀行と建設省に書類を送付してモニタリングと統合を図ることができる。社会政策銀行に社会住宅の購入、賃貸、購入、住宅の建設、改築、修繕のための融資を委託するため、地方予算の調整と調整を行う。
3. 建設大臣
a) 住宅法、不動産業法、およびこれらの法律の詳細と指針となる文書の内容に関する研修、宣伝、普及を強化する。
b) 地方自治体に対し、法律に基づき都市部の社会住宅や労働者住宅の開発のための土地資金の検討、補充、手配を促し、住宅プロジェクトや都市部の土地資金の20%を社会住宅用に留保するという規制を厳格に実施し、当該地域の社会住宅開発のニーズを確保する。
c) 社会住宅開発に関する法律の施行における検査、審査、違反行為の処理を強化する。
4. 天然資源・環境大臣
a) 土地法の内容および土地法の詳細と指針となる文書に関する研修、宣伝、普及を強化する。
b) 建設省と連携し、地方自治体の計画および土地利用計画を指導し、社会住宅や労働者住宅の建設プロジェクトを実施するための土地資金を確保する。
5. ベトナム国家銀行総裁は、関係省庁および支部と連携し、社会住宅および労働者住宅向け融資のための120兆ドンの信用プログラムの支出を積極的に推進する。
6. チャン・ホン・ハー副首相に、権限の範囲内での検査、監督、解決を直接指揮させる。権限を超える事項は、直ちに首相に報告しなければならない。
7. 政府事務局は、各省庁、機関、地方自治体に対し、本官報で割り当てられた任務を遂行するよう強く求める。
コメント (0)