Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

La cultura es poder blando, la infinita “energía original” del pueblo vietnamita.

Tras 80 años de construcción y desarrollo, bajo la guía del Marxismo-Leninismo, el Pensamiento de Ho Chi Minh, el sabio liderazgo del Partido y la gestión y administración del Estado, el Sector de Cultura, Deportes y Turismo ha acompañado a la nación a lo largo de todas las etapas de la historia, escribiendo una trayectoria orgullosa, sirviendo a la patria y al pueblo, en pos de la independencia, la libertad y el socialismo. Afirmando el papel y la posición especiales de la cultura en la construcción y defensa de la Patria.

Báo An GiangBáo An Giang23/08/2025

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 1.

El Secretario General To Lam, el Primer Ministro Pham Minh Chinh y delegados visitan la exposición durante la Ceremonia de Aniversario. Foto: Nam Nguyen

En la mañana del 23 de agosto, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo celebró solemnemente el 80º Aniversario del Día Tradicional del Sector Cultural (28 de agosto de 1945 - 28 de agosto de 2025) en la Ópera de Hanoi.

En esta ocasión, el sector cultural tuvo el honor de dar la bienvenida al camarada To Lam, Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam para asistir y dirigir; al camarada Primer Ministro Pham Minh Chinh y otros líderes del Gobierno, la Asamblea Nacional, el Frente de la Patria de Vietnam; líderes de departamentos centrales, ministerios, sucursales y organizaciones y la ciudad de Hanoi; embajadores y representantes de varios países; líderes del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo a través de los períodos; Directores y ex directores de los Departamentos de Cultura, Deportes y Turismo, Departamentos de Cultura y Deportes, Departamentos de Turismo de provincias y ciudades; 80 ejemplos típicos en los campos de la cultura, la información, los deportes y el turismo; destacados artistas, científicos, intelectuales, atletas; líderes de agencias y unidades bajo el Ministerio, y un gran número de periodistas, reporteros y editores de agencias de noticias.

La historia ha registrado que hace 80 años, el 28 de agosto de 1945, el Presidente Ho Chi Minh firmó la Proclamación que establecía un gobierno provisional integrado por 13 ministerios, incluido el Ministerio de Información y Propaganda, predecesor del actual Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo.

Desde la dirección del Partido, la cultura se ha considerado un frente importante. El Esquema Cultural Vietnamita de 1943 —el primer manifiesto del Partido sobre la cultura— identificó tres principios básicos: "Nación - Ciencia - Masa" en la construcción y el desarrollo cultural; y las resoluciones de los Congresos, las resoluciones temáticas del Comité Ejecutivo Central y el Politburó afirmaron que la cultura es el alma de la nación, el motor del desarrollo y su "poder blando". Gracias a esta dirección correcta y creativa, la trayectoria de 80 años del sector cultural ha creado una epopeya con múltiples niveles emocionales: la cultura ha nutrido el alma y la identidad, desde la música heroica de la cultura de la resistencia hasta las danzas seguras de sí mismas de los deportes integrados con aspiraciones de alto nivel, pasando por las huellas del turismo que acerca el país al mundo y la prensa, que se convierte en el canal de conocimiento que conecta la confianza entre el Partido y el pueblo.

En su intervención en el programa, el Ministro de Cultura, Deportes y Turismo enfatizó que, al observar los logros generales del sector cultural, deportivo y turístico, estos no solo constituyen un motivo de orgullo, sino también una sólida base espiritual para construir una cultura vietnamita rica en identidad. Al reflexionar sobre la realidad de los últimos años, el sector cultural ha experimentado numerosos cambios positivos:

La conciencia sobre la posición y el papel de la cultura en el desarrollo sostenible del país es cada vez más amplia y profunda; la cultura está presente en la mayoría de las Resoluciones, Estrategias y Planes de Desarrollo Socioeconómico del país.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 2.

El Secretario General To Lam entrega la Medalla Laboral de Primera Clase al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo. Foto: Nam Nguyen

La cultura construye la forma de la nación, configura el sistema de valores nacionales, fomenta el sistema de valores familiares y el sistema de valores del pueblo vietnamita en la nueva era.

En su intervención en la ceremonia, el Secretario General To Lam enfatizó que, desde la fundación del Partido, en medio de la Revolución y ante la premonición del futuro del país, nuestro Partido y el querido presidente Ho Chi Minh han reconocido la posición especial de la cultura. El Plan de Cultura Vietnamita de 1943 delineó una visión a largo plazo, estableciendo tres principios fundamentales: nacional, científico y popular; afirmando que la cultura ilumina el camino de la nación, es un frente y quienes trabajan en ella son soldados. Desde el inicio del gobierno popular, durante la guerra contra Francia y Estados Unidos, el Partido y el Tío Ho enviaron a cientos de jóvenes al extranjero para estudiar cultura, artes y deportes...

Desde entonces, a lo largo de los Congresos, Resoluciones, Conclusiones y Directivas del Comité Central, el Politburó y el Secretariado hemos enfatizado: La cultura es la base espiritual de la sociedad, el objetivo y la fuerza motriz del desarrollo; la cultura es poder blando, la inagotable "energía original" del pueblo vietnamita.

Según el Secretario General, actualmente estamos construyendo una cultura vietnamita avanzada, imbuida de identidad nacional; promoviendo el papel del pueblo como centro, sujeto, objetivo y motor del desarrollo; impulsando el desarrollo de la industria cultural y la construcción de un mercado cultural próspero; construyendo un entorno y una vida cultural; promoviendo el sistema de valores nacionales, el sistema de valores familiares y el sistema de valores humanos vietnamitas; previniendo y combatiendo la degradación, la autoevolución y la autotransformación en el ámbito ideológico y cultural. Además, el Partido se centra constantemente en construir la cultura del Partido y del sistema político; en construir un estilo ejemplar, de integridad y de dedicación al pueblo; y en promover la cultura del Estado de derecho, la cultura del servicio público, la cultura corporativa y la cultura empresarial.

El Secretario General señaló que esta es la base para difundirla en la sociedad, fortalecer la confianza, crear consenso y despertar el deseo de un desarrollo próspero y feliz. La cultura debe estar siempre asociada a la vida política, económica y social; debe impregnar cada decisión, cada proyecto, cada carretera, cada puente, cada campo, cada parque industrial, cada zona urbana y cada aldea; estar presente en la forma de pensar, la forma de actuar, el comportamiento y las cualidades del pueblo vietnamita. La cultura construye la imagen de la nación, moldea el sistema de valores nacional y fomenta el sistema de valores familiares y del pueblo vietnamita en la nueva era: patriotismo, humanidad, solidaridad, honestidad, responsabilidad, creatividad, disciplina y aspiración.

El Secretario General enfatizó: «Siempre recordaremos los primeros pasos de los soldados culturales en el clímax revolucionario, cuando cada cartel de propaganda, cada canción, cada página de periódico, cada actuación en el patio de la casa comunal o al borde del arrozal se convertía en una llama. Durante el Levantamiento General para tomar el poder, en los primeros días de la construcción del gobierno revolucionario, no podemos sino estar agradecidos a las grandes figuras culturales que compusieron la Bandera Nacional, el Himno Nacional y el Emblema Nacional del Estado Democrático Popular; durante la guerra de resistencia contra el colonialismo y el imperialismo, generaciones de artistas, oficiales de información y propaganda, y oficiales culturales de base se transformaron en el pueblo, llevando su entusiasmo por las montañas, los bosques, las llanuras y las ciudades. Viajaron a todas las regiones, "lloviendo y comiendo arroz" en las trincheras con los soldados, con los trabajadores de primera línea, en campañas militares, encendiendo lámparas de aceite en los túneles del campo, tocando la guitarra junto al fuego, escribiendo poemas y canciones, dibujando bocetos desde las líneas del frente, donde había flechas y balas; Hicieron el trabajo del enemigo con la cultura, combatieron al enemigo con instrumentos musicales, con plumas... Muchos camaradas cayeron, dedicaron su juventud y su talento, para que la cultura se convirtiera en un arma afilada, para que la fe pudiera difundirse, para que la voluntad indomable pudiera multiplicarse.

En paz, construcción, desarrollo e innovación, la cultura sigue siendo la fuerza de vanguardia en el frente ideológico y espiritual. Los movimientos "Todos unidos para construir una vida cultural", "Construyendo nuevas áreas rurales, áreas urbanas civilizadas", construyendo escuelas, agencias, empresas culturales... contribuyen a transformar la vida. Generaciones de cuadros patrimoniales desafían la lluvia y el sol para preservar los techos de las casas comunales, las tablas lacadas horizontales y cada ladrillo antiguo; muchos bibliotecarios trabajan diligentemente entre los libros; muchos artistas practican en silencio tras bambalinas; muchos reporteros y fotógrafos capturan momentos típicos del aliento de la vida; muchos guías turísticos contribuyen con sonrisas a la marca nacional; muchos entrenadores y atletas derraman sudor y lágrimas para que la bandera vietnamita ondee en el escenario internacional.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 3.

El primer ministro Pham Minh Chinh entrega la Medalla Laboral de Primera Clase al ministro de Cultura, Deportes y Turismo, Nguyen Van Hung. Foto: Tran Huan

Invertir en cultura es invertir en el futuro, en la “fuente” de la fuerza nacional.

El Secretario General también destacó una serie de lecciones extraídas de la práctica revolucionaria a lo largo de casi un siglo.

En primer lugar, todos los logros culturales parten de seguir firmemente el camino correcto, respetando las leyes culturales y priorizando a las personas. Cuando el camino es correcto y el mecanismo es apropiado, la creatividad del equipo de trabajadores culturales se libera, la fuerza de la comunidad se despierta y brilla.

En segundo lugar, la identidad es la raíz, la integración es la rama. La identidad nos ayuda a mantenernos firmes y perdurar; la integración nos ayuda a florecer, a dar fruto y a expandirnos. La preservación y el desarrollo se complementan en una entidad orgánica y viva.

En tercer lugar, para que la cultura prospere, necesita un entorno sano y recursos adecuados. Invertir en cultura es invertir en el futuro, en la fuente de la fortaleza nacional.

En cuarto lugar, la cultura solo perdura cuando se integra en la vida. Todas las políticas deben estar dirigidas al público, a la comunidad, a cada familia, cada barrio, cada pueblo, cada escuela, cada organismo y cada empresa.

En quinto lugar, en la era digital, la creatividad es el hilo conductor, la innovación es el método y la conexión es el motor. Conectar la cultura con la tecnología, con el mercado, con el turismo, con la educación, con las zonas urbanas, con las zonas rurales… el valor se multiplicará.

Nuestro país está entrando en una nueva etapa de desarrollo con el objetivo de convertirse en un país desarrollado, de altos ingresos y con una orientación socialista. El contexto mundial está cambiando rápida y complejamente; la Cuarta Revolución Industrial, la economía digital, la economía verde, la economía circular, las ciudades inteligentes, etc., están forjando nuevos estándares; la competencia estratégica, la explosión de información y las "luchas ciberespaciales" se desarrollan con intensidad; la penetración de productos culturales extranjeros diversos y multidimensionales.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 4.

El Secretario General To Lam entregó flores y el Ministro Nguyen Van Hung entregó Certificados al Mérito del Ministro de Cultura, Deportes y Turismo a figuras destacadas en los ámbitos de la cultura, la información, el deporte y el turismo. Foto: Nam Nguyen

10 tareas y soluciones para el sector cultural

En ese contexto, la cultura debe ir un paso por delante, mostrar el camino, liderar, fomentar la valentía, fortalecer la confianza y desarrollar la capacidad blanda nacional. En ese sentido, el Secretario General solicitó a todo el sector cultural que se centrara en el buen desempeño de una serie de tareas y soluciones clave:

En primer lugar, hay que comprender a fondo y aplicar integralmente las directrices y puntos de vista del Partido sobre la cultura; poner la cultura en el mismo plano que la economía, la política y la sociedad; concretarla mediante estrategias, planes, programas y proyectos con enfoques y puntos clave; asegurar recursos adecuados, mecanismos innovadores, una descentralización clara y la delegación de autoridad; y fortalecer la supervisión, evaluación e inspección.

En segundo lugar, construir un ambiente cultural saludable desde la familia, la escuela y la sociedad; promover el papel ejemplar de los cuadros y miembros del partido; promover la educación en ética, estilo de vida, habilidades digitales y cultura del comportamiento; prevenir y combatir la violencia doméstica y la violencia escolar; desarrollar una cultura digital civilizada y segura; construir una comunidad cultural de base rica en identidad, brillante, verde, limpia y hermosa.

En tercer lugar, fomentar, promover y honrar al equipo de intelectuales, artistas, entrenadores, atletas, empresarios turísticos y trabajadores culturales en todos los niveles, especialmente en el nivel de base. Desarrollar un mecanismo para ordenar, premiar y apoyar la creatividad, y proteger los derechos de autor y derechos conexos; mejorar la vida material y espiritual de la fuerza cultural; impulsar a los jóvenes talentos; descubrir y cultivar las semillas de la creatividad en escuelas, clubes e instituciones culturales de base.

En cuarto lugar, desarrollar la industria cultural y la economía creativa para que se conviertan en un nuevo pilar de crecimiento; perfeccionar las instituciones del mercado cultural, los mecanismos financieros, las políticas fiscales, crediticias, territoriales, de inversión y de datos; alentar a las empresas culturales y las nuevas empresas creativas; desarrollar la infraestructura digital para la producción, distribución y consumo de productos culturales; construir clústeres, parques industriales creativos, "valles culturales" asociados con las grandes ciudades y los centros turísticos.

En quinto lugar, preservar, restaurar y promover el patrimonio vinculado a los medios de vida comunitarios y al desarrollo sostenible. Aplicar con fuerza la tecnología digital y la inteligencia artificial en la digitalización del patrimonio, en exposiciones, representaciones y en la educación; construir instituciones de cultura digital, museos abiertos, teatros móviles y bibliotecas digitales accesibles para todas las edades; desarrollar un turismo patrimonial responsable; y promover los activos culturales vivos, como los artesanos y artistas populares.

Sexto, impulsar el deporte de masas y el deporte de alto rendimiento. Priorizar la educación física en las escuelas; desarrollar un sistema de clubes y espacios deportivos públicos; mejorar la capacidad en ciencia y medicina del deporte; seleccionar y entrenar a jóvenes atletas según estándares modernos; ampliar la cooperación internacional; y establecer metas elevadas, sostenibles y humanas.

Séptimo, reestructurar y mejorar la calidad y la competitividad del turismo vietnamita. Desarrollar productos con identidad cultural y ricas experiencias; promover un turismo inteligente, ecológico y limpio, y reducir las emisiones; conectar regiones e industrias; mejorar la calidad de los recursos humanos; reforzar la disciplina y estandarizar los servicios; y construir la marca de destino "Vietnam: belleza infinita, cultura fragante".

Octavo, fortalecer la diplomacia cultural, promover la imagen nacional; participar proactivamente en redes creativas internacionales; organizar eventos, festivales y semanas culturales a escala regional y mundial; llevar la quintaesencia de Vietnam al mundo y llevar la quintaesencia del mundo a Vietnam en un espíritu de paz, amistad, respeto a las diferencias, aprendizaje mutuo, integración y no disolución.

Noveno, promover la transformación digital integral en la industria. Crear una amplia base de datos sobre patrimonio, arte, deportes y turismo; perfeccionar estándares abiertos y mapas culturales digitales; desarrollar plataformas de distribución de contenido digital y herramientas de protección de derechos de autor; aplicar el análisis de datos y la tecnología de realidad aumentada en museos, espectáculos y educación; fortalecer la seguridad de la información y combatir el contenido dañino y distorsionado.

Décimo, continuar luchando para derrotar la trama de la "evolución pacífica" en los campos de la ideología y la cultura; proteger resueltamente la base ideológica del Partido; construir un "escudo suave" de valores, creencias y normas sociales; mejorar la capacidad de comunicación política; inspirar proactivamente cosas buenas y multiplicar las personas buenas y las buenas acciones.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 5.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh y el Ministro Nguyen Van Hung entregaron flores y certificados de mérito del Ministro de Cultura, Deportes y Turismo a figuras destacadas en los ámbitos de la cultura, la información, el deporte y el turismo. Foto: Nam Nguyen

La cultura debe permear toda planificación, proyecto y propuesta con visión de largo plazo y altos estándares.

El Secretario General To Lam solicitó a los Comités del Partido, Gobiernos, Frentes de la Patria y organizaciones políticas y sociales que sigan priorizando el liderazgo, la dirección, la creación de condiciones favorables y la movilización de recursos sociales para el desarrollo cultural; que prioricen la cultura en la planificación urbana y rural; que construyan instituciones culturales de base sincronizadas y eficaces; y que fomenten la participación de empresas y comunidades. La cultura no puede quedar al margen de las políticas de desarrollo; debe permear toda la planificación, los proyectos y los planes con una visión a largo plazo y altos estándares.

El Secretario General espera que los intelectuales, artistas e "ingenieros del alma" del Pueblo, sigan siendo persistentes, valientes y apasionados en su creatividad; tomen la vida como fuente, al Pueblo como soporte, y la verdad, la belleza y la razón como brújula; digan resueltamente no a la comercialización trivial, falsa, híbrida y extrema; preparen el camino para nuevas experiencias y reciban la quintaesencia de la cultura humana para enriquecer el tesoro cultural nacional.

La industria del deporte continúa cultivando la voluntad, la disciplina y el deseo de ganar; considerando los estándares éticos como la base, la ciencia y la tecnología como fortaleza; respetando las reglas del juego; y fomentando el talento en las escuelas, las familias y las comunidades.

La industria del turismo persiste en el camino de la identidad, la calidad, la sostenibilidad, la inteligencia, la creatividad, la innovación y la integración; considerando la experiencia del turista y los beneficios de la comunidad como el centro; tomando la cultura y la naturaleza como “activos invaluables”, tomando la sonrisa y el alma de Vietnam como el lugar donde convergen los corazones.

Además, generaciones de cuadros de base, aquellos que "siembran semillas culturales" todos los días, continúan dedicándose, innovando métodos y conectándose con la comunidad; para que cada casa cultural, biblioteca, patio de recreo y espacio público sea verdaderamente concurrido y útil; para que los buenos valores se cultiven a partir de las pequeñas cosas.

El Secretario General enfatizó que 80 años son un hito que debemos agradecer, enorgullecer y alcanzar. Creo firmemente que, bajo el liderazgo del Partido, la gestión del Estado, la participación de todo el sistema político, el consenso y el apoyo del pueblo; con la valentía, el talento y el amor por la profesión del equipo de personas que trabaja en la cultura, la información, el deporte y el turismo, impulsaremos el desarrollo digno de la cultura vietnamita, para que nuestro país sea fuerte y próspero, para que nuestra nación perdure para siempre, para que cada vietnamita se sienta feliz, con la confianza para integrarse y brillar.

En esta ocasión, el Secretario General To Lam otorgó la Medalla de Trabajo de Primera Clase al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo y el Primer Ministro Pham Minh Chinh otorgó la Medalla de Trabajo de Primera Clase al Ministro de Cultura, Deportes y Turismo Nguyen Van Hung.

En esta ocasión, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo también entregó certificados de mérito a 80 modelos avanzados típicos en los campos de la cultura, la información, el deporte y el turismo.

Según DIEP ANH (Gobierno)

Fuente: https://baoangiang.com.vn/la-cultura-es-la-fuerza-de-la-energía-inherente-de-vietnam-a426983.html


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Resumen del entrenamiento A80: El ejército marcha en brazos del pueblo
La forma creativa y única de la Generación Z de mostrar patriotismo
Dentro del recinto ferial con motivo del 80 aniversario del Día Nacional, 2 de septiembre
Resumen de la primera sesión de entrenamiento del A80 en la plaza Ba Dinh

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto