Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El primer ministro Pham Minh Chinh recibe al nuevo embajador chino en Vietnam, Ha Vi

Việt NamViệt Nam01/10/2024

El Primer Ministro cree que el Embajador desempeñará un buen papel como puente para ayudar a las dos partes a fortalecer la confianza, promover la cooperación, ampliar los intercambios y contribuir activamente a fortalecer aún más la relación bilateral.

El primer ministro Pham Minh Chinh recibe al embajador chino en Vietnam, Ha Vi. (Foto: Duong Giang/VNA)

En la tarde del 1 de octubre, en la sede del Gobierno , el Primer Ministro Pham Minh Chinh recibió al Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Popular China en Vietnam, Ha Vi, para una visita de cortesía con motivo del inicio de su mandato.

Al solicitar al Embajador Ha Vi que transmita los saludos y mejores deseos de los altos dirigentes vietnamitas a los líderes del Partido, el Estado y el pueblo de China con motivo del 75º aniversario del Día Nacional de la República Popular China (1 de octubre de 1949 - 1 de octubre de 2024), el Primer Ministro Pham Minh Chinh enfatizó que Vietnam considera constantemente el desarrollo de las relaciones con China como un requisito objetivo, una opción estratégica y una máxima prioridad en la política exterior general de Vietnam.

El Primer Ministro agradeció a China por sus visitas y apoyo a Vietnam para responder y superar las graves consecuencias causadas por la tormenta Nº 3 y las inundaciones; y especialmente agradeció a China por coordinar el intercambio de información hidrológica y regular la descarga de agua de las represas hidroeléctricas para minimizar los daños causados ​​por las inundaciones.

El primer ministro Pham Minh Chinh habla en una recepción para el embajador chino en Vietnam, Ha Vi. (Foto: Duong Giang/VNA)

Al dar la bienvenida y felicitar al camarada Ha Vi por su nombramiento como Embajador de China en Vietnam en un momento en que la relación entre los dos Partidos y los dos países está entrando en una nueva etapa de desarrollo, el Primer Ministro afirmó que el Gobierno, los ministerios, las sucursales y las localidades de Vietnam crearán condiciones favorables para que el Embajador Ha Vi cumpla con éxito sus importantes deberes; creyendo que durante su mandato, el Embajador promoverá su papel como un puente para ayudar a las dos partes a fortalecer la confianza, promover la cooperación, expandir los intercambios y contribuir activamente a fortalecer aún más la Asociación Estratégica Integral de Cooperación y promover la construcción de la Comunidad de Futuro Compartido Vietnam-China.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh espera que el Embajador Ha Vi inste a los ministerios, sectores y localidades chinos a continuar coordinándose estrechamente con Vietnam para implementar de manera integral y efectiva los acuerdos de alto nivel y las percepciones comunes, enfocándose en mantener visitas y contactos regulares a alto y todos los niveles; profundizando la cooperación sustantiva en los campos de economía, comercio, inversión, conectividad de infraestructura de transporte, cultura, educación, turismo, respuesta al cambio climático, prevención de desastres naturales, garantizar la seguridad del agua; promover la construcción de puertas fronterizas inteligentes, etc.

El Primer Ministro sugirió que China preste atención a la promoción de la cooperación en la construcción de ferrocarriles de ancho de vía estándar que conecten los dos países, continúe abriendo el mercado para los productos agrícolas vietnamitas, implemente rápidamente proyectos de inversión a gran escala que representen el nivel de desarrollo de China en Vietnam; y coordine para organizar bien el Año de Intercambio Cultural Vietnam-China 2025 con ocasión del 75º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países.

El Primer Ministro sugirió que las dos partes implementen estrictamente la percepción común de alto nivel sobre un mejor control y resolución de los desacuerdos en el mar, respeten los derechos e intereses legítimos y legales de cada uno y manejen adecuadamente los desacuerdos de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (UNCLOS).

El embajador de China en Vietnam, He Wei, habla. (Foto: Yang Jiang/VNA)

Al expresar su sincero agradecimiento al Primer Ministro Pham Minh Chinh por tomarse el tiempo para recibir al Embajador en el 75 aniversario del Día Nacional de China y por dar opiniones importantes sobre la dirección y las tareas clave para promover la relación bilateral Vietnam-China en el futuro, el Embajador chino Ha Vi expresó su honor de asumir la responsabilidad en Vietnam, listo para hacer todo lo posible para promover la Asociación Cooperativa Estratégica Integral, la Comunidad de Futuro Compartido China-Vietnam, que tiene un significado estratégico, desarrollándose continuamente en profundidad, sustancia y eficacia; esperando recibir la atención y el apoyo de los líderes del Partido y el Estado de Vietnam, así como la estrecha coordinación de todos los niveles y sectores de la parte vietnamita en el futuro.

El Embajador Ha Vi afirmó que se esforzará por promover el papel de coordinación, promover que los ministerios, sectores y localidades chinos se coordinen con la parte vietnamita para concretar e implementar de manera integral las percepciones comunes de alto nivel y los acuerdos firmados entre las dos partes; continuar fortaleciendo los intercambios regulares de alto nivel para consolidar la confianza política; promover la cooperación en los campos de la diplomacia, la defensa y la seguridad; profundizar y mejorar la eficacia de la cooperación sustantiva en economía, comercio, inversión, transporte, mantenimiento de cadenas de suministro y cadenas de producción; cooperar en turismo, salud, educación; ampliar la cooperación en áreas emergentes como la transformación digital, el crecimiento verde, etc.; promover la cooperación cultural y los intercambios entre pueblos para consolidar la base social de las relaciones bilaterales; mantener una estrecha coordinación en los mecanismos multilaterales y foros internacionales; juntos para controlar y resolver mejor las disputas marítimas sobre la base de acuerdos de alto nivel y percepciones comunes, para la felicidad de los pueblos de los dos países, para la paz y la estabilidad en la región.


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?
Sabor de la región del río
Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto