El secretario general Nguyen Phu Trong y su esposa, junto con el secretario general y presidente Xi Jinping y su esposa, asistieron a la reunión con los ciudadanos vietnamitas y chinos y las generaciones jóvenes en la tarde del 13 de diciembre. (Fuente: VNA) |
Estimado camarada Xi Jinping, Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de China, Presidente de la República Popular China y su esposa, la Profesora Peng Liyuan,
Queridos camaradas chinos y vietnamitas:
Queridos amigos y jóvenes de ambos países,
Hoy, me complace mucho reunirme nuevamente con el Secretario General y Presidente Xi Jinping y nuestros amigos y camaradas de China y Vietnam que han hecho muchas contribuciones a la amistad entre Vietnam y China con ocasión de la histórica visita del camarada Xi Jinping, su esposa, la profesora Peng Liyuan y la delegación de alto rango del Partido y el Estado chinos a Vietnam.
Me conmovió especialmente reencontrarme con los intelectuales, funcionarios y familiares de los camaradas chinos que ayudaron a Vietnam durante los años de lucha por la independencia nacional. También me llenó de alegría y confianza encontrarme con los jóvenes de ambos países, con la aspiración de seguir los pasos de las generaciones anteriores, aportando vitalidad y un futuro brillante a la relación entre Vietnam y China. Les envío a todos mis más cálidos saludos, mis más sinceros saludos, mis mejores deseos y mis más sinceros sentimientos.
Como todos sabemos, la amistad entre Vietnam y China cuenta con muchas tradiciones valiosas; los pueblos de ambos países vecinos mantienen una relación estrecha e íntima, que se expresa con belleza en la canción "Vietnam-China" del famoso músico vietnamita Do Nhuan: "Bañados en el mismo río, yo miro allá, tú miras acá/Temprano en la mañana oímos el mismo canto del gallo". Bajo el liderazgo de los dos Partidos Comunistas, los pueblos de ambos países se han brindado un valioso apoyo y asistencia en la lucha pasada por la independencia nacional y en la causa actual de la construcción del socialismo. El Partido, el Estado y el pueblo de Vietnam siempre respetan, recuerdan y aprecian profundamente el firme y gran apoyo del Partido, el Estado y el pueblo de China a Vietnam.
El Secretario General, Nguyen Phu Trong, interviene en la reunión. (Fuente: VNA) |
Esta visita a Vietnam del Secretario General y Presidente Xi Jinping y su esposa es muy significativa, ya que coincide con la celebración del 15.º aniversario del establecimiento de la Asociación Estratégica Integral de Cooperación entre ambos países. En los últimos años, la relación entre ambos partidos, países y pueblos ha experimentado importantes, profundos e integrales avances. Esto se refleja en el fortalecimiento del entendimiento y la confianza mutuos; ambos países se han convertido en socios económicos líderes; la cooperación en defensa y seguridad se ha convertido en uno de los pilares de la relación; la cooperación en otros ámbitos y los intercambios interpersonales se han ampliado y enriquecido continuamente.
Quisiera reiterar el profundo y significativo discurso del camarada Secretario General y Presidente Xi Jinping en la XV Reunión de Amistad Juvenil Vietnam-China, durante mi visita a China con la delegación de alto rango del Partido y el Estado de Vietnam en abril de 2015: « Las relaciones entre países se basan en la cercanía entre sus pueblos, y esta cercanía proviene de la generación joven» . Este es también el mensaje y el espíritu del encuentro que mantuvimos hoy con el camarada Xi Jinping y su esposa, junto con representantes de personalidades de la amistad y la generación joven de Vietnam y China.
El secretario general Nguyen Phu Trong y el secretario general y presidente de China, Xi Jinping, en la reunión. (Fuente: VNA) |
Queridos camaradas y amigos,
Con motivo de este encuentro con ustedes, camaradas y amigos, me complace anunciarles que la visita a Vietnam del Secretario General y Presidente Xi Jinping, su esposa y la delegación china de alto rango ha sido todo un éxito. Basándose en la amistad tradicional y los logros de la Asociación Estratégica Integral de Cooperación de los últimos años, ambos partidos y países han acordado seguir profundizando y elevando dicha Asociación, construyendo una Comunidad de Futuro Compartido Vietnam-China de importancia estratégica para el bienestar de los pueblos de ambos países y para la causa de la paz y el progreso de la humanidad.
Ambas partes acordaron alcanzar importantes puntos en común. La Declaración Conjunta entre ambos países establece directrices específicas y exhaustivas; junto con los documentos de cooperación firmados en diversos ámbitos, crea un marco y sienta bases importantes para el desarrollo continuo de las relaciones de cooperación entre ambas Partes, dos países y dos pueblos en la nueva era, generando beneficios concretos para los pueblos de ambos países.
Una de las direcciones más importantes y fundamentales de la cooperación en la relación entre Vietnam y China, como se afirma en la Declaración Conjunta, es consolidar una base social más sólida . Las profundas y sinceras aspiraciones de los pueblos de ambos países a la amistad, la paz, la cooperación y el desarrollo a lo largo de las generaciones constituyen la principal fuente de fortaleza y la sólida base de la creencia en un futuro brillante para la relación entre los dos países hermanos y vecinos en el camino hacia la construcción del socialismo. Acojo con satisfacción y aprecio los sentimientos y las contribuciones positivas e importantes de los pueblos de ambos países, en las que los intelectuales y la juventud desempeñan un papel fundamental. Creo y espero que los intelectuales y la juventud de ambos países sigan contribuyendo activamente a los esfuerzos conjuntos para desarrollar una relación sólida, estable, duradera y eficaz entre Vietnam y China, en consonancia con el espíritu de la frase del presidente Ho Chi Minh, muy bien recibida y compartida por el presidente Mao Zedong: "La estrecha relación entre Vietnam y China, camaradas y hermanos".
El Secretario General, Nguyen Phu Trong, interviene en la reunión. (Fuente: VNA) |
Deseo y creo firmemente que el hermano pueblo chino, bajo el liderazgo del Partido Comunista de China con el Secretario General y Presidente Xi Jinping como núcleo y con el papel rector del Pensamiento de Xi Jinping sobre el Socialismo con Peculiaridades Chinas para una Nueva Era, promoverá victorias históricas en los 10 años de la nueva era, implementará con éxito las directrices del 20º Congreso Nacional del Partido Comunista de China y construirá a China en una potencia socialista moderna que sea próspera, fuerte, democrática, civilizada y armoniosa.
Que la relación entre los dos Partidos, los dos países y los dos pueblos sea siempre verde y duradera.
Deseamos al Secretario General y Presidente Xi Jinping, a su esposa, la Profesora Peng Liyuan, y a todos los camaradas chinos y vietnamitas buena salud, felicidad y éxito.
Muchas gracias.
[anuncio_2]
Fuente
Kommentar (0)