Antes de la votación, la Asamblea Nacional escuchó al Presidente del Comité de Cultura y Educación de la Asamblea Nacional, Nguyen Dac Vinh, presentar un informe sobre la recepción, explicación y revisión del proyecto de Ley sobre Patrimonio Cultural (enmendado).
El proyecto de Ley sobre Patrimonio Cultural (enmendado) aprobado por la Asamblea Nacional consta de 9 Capítulos y 95 Artículos, que regulan el patrimonio cultural, la gestión, protección y promoción de los valores del patrimonio cultural; los derechos, obligaciones y responsabilidades de las agencias, organizaciones, comunidades e individuos en la gestión, protección y promoción de los valores del patrimonio cultural de la República Socialista de Vietnam.
En comparación con la Ley actual, el Proyecto de Ley sobre Patrimonio Cultural (modificado) tiene 9 puntos nuevos tales como: regulaciones específicas sobre la creación del patrimonio cultural según cada tipo de propiedad: propiedad pública, propiedad común, propiedad privada de conformidad con el Código Civil y otras disposiciones legales pertinentes; regulaciones sobre las políticas del Estado en actividades de protección y promoción del valor del patrimonio cultural, priorizando la asignación del presupuesto del Estado para actividades específicas; formación y fomento de los recursos humanos que participan en la gestión, protección y promoción del valor del patrimonio cultural.
El proyecto de ley también completa los actos prohibidos para garantizar una mayor precisión e integridad, sirviendo como base para guiar la implementación, inspección y manejo de las violaciones en la protección y promoción de los valores del patrimonio cultural; identifica específicamente casos de ajuste de los límites de protección de reliquias, áreas de patrimonio mundial y zonas de amortiguación del patrimonio mundial; estipula principios y autoridad para ajustar los límites de las áreas de protección para garantizar la viabilidad cuando se aplican en la práctica;
Reglamento específico sobre la reparación, renovación y construcción de obras y casas individuales dentro y fuera del área de protección de reliquias; reglamento sobre la gestión de reliquias, antigüedades y tesoros nacionales y el manejo de reliquias y antigüedades descubiertas y entregadas; complemento del Fondo de Conservación del Patrimonio Cultural; regulación de las políticas para proteger y promover el valor del patrimonio documental; complemento de las políticas para apoyar el desarrollo del sistema de museos.
Los sujetos de aplicación de la Ley incluyen las agencias, organizaciones, comunidades y vietnamitas residentes en Vietnam; las agencias, organizaciones, comunidades y extranjeros residentes y que operan en Vietnam; y las personas vietnamitas residentes y que operan en el extranjero relacionadas con la gestión, protección y promoción de los valores del patrimonio cultural.
La Ley establece claramente que el Estado desempeña un papel rector en la garantía y el desarrollo de actividades para proteger y promover el valor del patrimonio cultural; movilizando recursos sociales para actividades para proteger y promover el valor del patrimonio cultural de las regiones, áreas y grupos étnicos;
Al mismo tiempo, priorizar la asignación del presupuesto estatal para actividades de protección y promoción de los valores de los patrimonios culturales que han sido listados o reconocidos por la UNESCO; proteger y promover los valores de las lenguas y escrituras de los grupos étnicos vietnamitas; proteger y promover los valores de los patrimonios culturales en áreas de minorías étnicas, áreas montañosas, áreas fronterizas e islas, etc.
La Ley estipula que el Fondo para la Conservación del Patrimonio Cultural es un fondo financiero estatal no presupuestario, establecido y que funciona de conformidad con las disposiciones de la ley para apoyar la financiación de actividades de protección y promoción del valor del patrimonio cultural en el que no se ha invertido, apoyado o invertido lo suficiente con el presupuesto del Estado (protección del patrimonio cultural inmaterial en riesgo de desaparecer o perderse; implementación de proyectos y elementos para preservar, renovar, restaurar, proteger y promover el valor de las reliquias; compra y transporte de reliquias, antigüedades, tesoros nacionales, patrimonio documental, documentos raros sobre patrimonio cultural inmaterial de origen vietnamita desde el extranjero al país...).
La Ley designa al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo como organismo coordinador para asistir al Gobierno en la gestión estatal unificada del patrimonio cultural. Asimismo, exige a los ministerios y organismos ministeriales, en el ámbito de sus competencias, que se coordinen con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo en el desempeño de la gestión estatal del patrimonio cultural, de conformidad con lo dispuesto en esta Ley y demás disposiciones legales pertinentes.
La Ley de Patrimonio Cultural (modificada) entrará en vigor el 1 de julio de 2025.
Fuente: https://kinhtedothi.vn/luat-di-san-van-hoa-sua-doi-duoc-thong-qua-voi-9-diem-moi.html
Kommentar (0)