Noche triste extrañando a mi esposa
A finales del siglo XIX, muchos grupos de residentes de My Tho y Tan An dejaron sus lugares de origen para buscar tierras donde vivir en Bac Lieu , incluida la familia del Sr. Cao Van Gioi (aldea de Cai Cui, aldea de Chi My, provincia de Tan An). En ese momento, Cao Van Lau (Sau Lau) tenía solo 6 años y tuvo que seguir a su padre en un barco. Al principio, se quedaron en la tierra de un pariente en Gia Hoi. Trabajar a sueldo no era suficiente para comer, por lo que continuaron mudándose a Gia Rai y pidieron construir una cabaña para vivir en la tierra de la pagoda Vinh Phuoc An. Al ver que la familia del Sr. Gioi era demasiado difícil, el abad de la pagoda, el Venerable Minh Bao, sugirió que Sau Lau se mudara a la pagoda y le dejara estudiar caracteres chinos. Unos años más tarde, el Sr. Gioi pidió que su hijo regresara a casa para estudiar el idioma nacional.
El profesor Tran Van Khe en la conferencia del 95º aniversario del arte de Cai Luong (enero de 2014)
FOTO: HOANG PHUONG
En el mismo barrio que la familia del Sr. Gioi, vivía un artista ciego con dedos hábiles llamado Le Tai Khi, también conocido como Nhac Khi. Fascinado por el instrumento, Sau Lau le pidió a su padre que lo llevara a estudiar. El Sr. Gioi solía componer música de incienso y era experto en tocar instrumentos musicales y música ritual, por lo que también le enseñó a su hijo. A los 21 años, Sau Lau se casó, pero después de 8 años su esposa no dio a luz, por lo que la familia lo obligó a separarse. Triste por estar lejos de su esposa, compuso la canción Hoai Lang . Posteriormente, la letra de la canción Da Co Hoai Lang tuvo muchas versiones diferentes.
Según el compositor Nguyen Phuong, la primera canción de Da Co Hoai Lang comenzaba con 2 tiempos, el compositor Tu Choi le añadió letra y la extendió a 4 tiempos. En 1942, el artista Nam Nghia y la Sra. Tu Sang cantaron la canción vọng cổ de 8 tiempos en la obra Hoa roi cua Phat ( Lan y Diep ) del compositor Tran Huu Trang. Cuando la canción vọng cổ aumentó a 16 tiempos, 32 tiempos, había más letra, la voz al final de la oración sonaba más suave, el canto se fundía con la melodía, penetrando profundamente en el alma del oyente, como la canción Gánh nước dem nguyệt , cantada por el artista Huu Phuoc.
El sonido de las campanas del templo resuena
Mientras tanto, según el periodista Nganh Mai, la canción Da co hoai lang nació en 1918 y, a mediados de la década de 1930, era muy popular en las seis provincias de Nam Ky. En aquel entonces, Nam Nghia cantaba la canción Da co hoai lang en cuatro tiempos. Su verdadero nombre era Lu Hoa Nghia, de Bac Lieu, con una respiración especial que hacía que la canción vọng cổ fuera más melodiosa y emotiva. Sin embargo, la canción Da co hoai lang en cuatro tiempos era demasiado corta, lo que hizo que la respiración de Nam Nghia perdiera expresividad.
Algunos instrumentos musicales de música tradicional
FOTO: HOANG PHUONG
En 1934, durante una presentación musical en casa de un amigo cerca de la pagoda Vinh Phuoc An, Nam Nghia se topó con una fuerte tormenta y tuvo que pasar la noche allí sin poder regresar a casa. En medio de la quietud de la noche, el espacio estaba en silencio y quietud, cuando de repente oyó el eco de la campana del templo. Nam Nghia se incorporó e inmediatamente escribió veinte versos, comenzando con el tenue sonido de la campana del templo, en la melodía de Da co hoai lang , y los llamó Vi tien loi dao . A la mañana siguiente, Nam Nghia fue a casa de su maestro, el músico Cao Van Lau, cantó para que lo escuchara y le sugirió que añadiera la palabra "dan" a cada verso.
Al ver que tenía sentido, el músico Cao Van Lau invitó a otros dos músicos, Ba Chot y Muoi Khoi, a debatir. Añadió una nota para alargar la canción "Da co hoai lang", aumentando el tiempo a 8, tiempo suficiente para que Nam Nghia cantara cómodamente la canción de 20 versos "Vi tien loi dao" . Aproximadamente un año después, esta canción se popularizó en Saigón, llamada " Vang vang tien chuong chua" y, desde entonces, los saigoneses la llamaron erróneamente "Vong co" . Según el periodista teatral Thien Moc Lan, en 1934, la compañía Asia grabó la canción "Vang vang tien chuong chua" en un disco con la voz de Nam Nghia, triste y afligida, en las largas y prolongadas palabras al final de la frase: "ho, ho, ho ".
Origen de muchas hipótesis
En la conferencia del 90.º aniversario de Da Co Hoai Lang , celebrada en la Escuela de Teatro y Cine de Ciudad Ho Chi Minh el 29 de julio de 2009, el profesor Tran Van Khe comentó: «Hasta ahora, muchos creen que el Sr. Sau Cao Van Lau es el autor de Da Co Hoai Lang . Sin embargo, existen muchas diferencias entre el año de nacimiento del autor y el de Da Co Hoai Lang . Por lo tanto, el origen de esta canción aún está sujeto a diversas hipótesis».
Teatro Cao Van Lau (Bac Lieu, ahora en la provincia de Ca Mau )
FOTO: HOANG PHUONG
No solo es diferente el año de nacimiento y el origen de la versión de Da Co Hoai Lang , sino que desde el tiempo 2 hasta el tiempo 8, el tiempo 16..., muchos detalles también son diferentes.
En el artículo Tratando de encontrar el origen de la canción vọng cổ publicado en la revista Bách Khoa (15 de agosto de 1959), el autor Nguyễn Tử Quang declaró: "Este es originalmente un poema en forma de un poema de 20 líneas titulado Dạ cổ hoài lan , escrito en 1920 por el monje Nguyệt Chiếu, un profundo erudito confuciano que, debido a sus circunstancias anticuadas, se refugió temporalmente en el budismo, pero debido a su profundo amor por el país, confió sus sentimientos en el poema, titulado Dạ cổ hoài lang , que significa Tarde en la noche escuchando el sonido del tambor, extrañando a mi esposo , y este poema fue compuesto por Cao Văn Lâu".
Por el contrario, en su discurso pronunciado en la conferencia "El maestro Nguyet Chieu y la trayectoria de la música ritual tradicional sureña", el Sr. Tran Phuoc Thuan afirmó que el maestro Nguyet Chieu era un maestro en el campo de la música ritual, que había formado a numerosos estudiantes. Estaba especialmente interesado en la pieza Da Co de Cao Van Lau y se esforzó por popularizarla, pero no fue el compositor. Durante el Festival del Medio Otoño de Mau Ngo de 1918, Sau Lau visitó al maestro Nhac Khi y, oportunamente, le presentó la pieza musical sin título. Tras escucharla, el maestro lo elogió efusivamente. Esa noche, el maestro Nguyet Chieu también asistió. El maestro Nhac Khi inmediatamente le pidió al monje que nombrara la pieza musical, y el maestro Nguyet Chieu la nombró Da Co Hoai Lang .
Plaza Bac Lieu
FOTO: HOANG PHUONG
Según el profesor Tran Van Khe, en 1925, el Sr. Huynh Thu Trung (Tu Choi) compuso la letra de una canción vọng cổ de 4 tiempos llamada Tiếng nhạn cái sương .
"Las golondrinas tuvieron que llamar a la niebla en el mar del norte.
Estoy dispuesto a llorar de odio bajo el cielo del sur.
En 1934, Nam Nghia cambió de 4 a 8 tiempos en la canción Vang Vang Tieng Chua Chuong . En 1938, el músico Vinh Bao tocó para la Sra. Nam Can Tho cantando vọng cổ con 16 tiempos. En 1948, el artista Ut Tra On cantó la canción Tôn Tần giả điện en un tiempo de 16 y desde 1955, el vọng cổ con 32 tiempos ha sido muy popular hasta ahora.
Fuente: https://thanhnien.vn/cao-van-lau-va-da-co-hoai-lang-185250706225655327.htm
Kommentar (0)