In der offiziellen Mitteilung Nr. 5101/VPCP-KGVX vom 10. Juni 2025 forderte der stellvertretende Premierminister Mai Van Chinh das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus auf, die Gesamtarbeit zur Ausstellung, Erhaltung, zum Schutz und zur Gewährleistung der Sicherheit und Unversehrtheit nationaler Kulturgüter im ganzen Land zu leiten und mit den zuständigen Ministerien, Behörden und Kommunen abzustimmen;
Die Konservierung, Restaurierung und Verschönerung von Relikten und Kulturerbestätten rechtzeitig anleiten, prüfen und überwachen, um eine wirksame Verwaltung, den Schutz und die Förderung des Wertes von Kulturerbestätten und Relikten sicherzustellen; den zuständigen Behörden vor dem 30. Juni 2025 über Angelegenheiten Bericht erstatten, die über ihre Zuständigkeit hinausgehen.
*Wie bereits berichtet, unterzeichnete der stellvertretende Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Hoang Dao Cuong, die offizielle Depesche Nr. 2587/BVHTTDL-DSVH an die Volkskomitees der Provinzen/Städte der Zentralregierung zur Stärkung der Verwaltung, des Schutzes und der Förderung des Werts historischer und kultureller Relikte und Sehenswürdigkeiten.
In dem Dokument heißt es, dass die Medien in jüngster Zeit über die Beschädigung zahlreicher historischer Relikte und des nationalen Erbes berichtet hätten.
Umsetzung der Anweisung von Vizepremierminister Mai Van Chinh im Amtsblatt Nr. 4729/VPCP-KGVX des Regierungsbüros vom 28. Mai 2025, in der das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus aufgefordert wird, den Vorsitz zu führen und sich mit den Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte sowie den entsprechenden Behörden entsprechend ihrer Funktionen, Aufgaben und Befugnisse abzustimmen, um die Situation genau zu beobachten, Informationen aus der Presse zu den oben genannten Problemen zu erfassen, um entsprechend ihrer Befugnisse umgehend geeignete Lösungen zu finden; die Konservierung, Restaurierung und Verschönerung von Reliquien und Kulturerbestätten zu leiten, zu kontrollieren und zu prüfen, um eine wirksame Verwaltung, den Schutz und die Förderung der Werte von Kulturerbestätten und Reliquien im ganzen Land sicherzustellen.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus fordert die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, die zuständigen Agenturen und lokalen Behörden anzuweisen, die Bestimmungen des Gesetzes zum kulturellen Erbe und der internationalen Verträge in den UNESCO-Konventionen einzuhalten, die Vietnam in Bezug auf das Weltkulturerbe und das Weltnaturerbe unterzeichnet hat.
Das Gesetz über das kulturelle Erbe und seine Leitdokumente müssen strikt umgesetzt werden; die Richtlinie Nr. 274/CT-BVHTTDL des Ministers für Kultur, Sport und Tourismus vom 23. September 2022 zur Stärkung der staatlichen Verwaltung einer Reihe von kulturellen und künstlerischen Aktivitäten, Festivals, zum Schutz und zur Förderung von Werten des kulturellen Erbes sowie zur Wiederherstellung und Entwicklung des Tourismus;
Offizielle Mitteilung Nr. 3656/BVHTTDL-DSVH vom 27. August 2024 und Offizielle Mitteilung Nr. 1218/BVHTTDL-DSVH vom 25. März 2025 des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus zur Stärkung des Managements von Aktivitäten zum Schutz, zur Erhaltung, Wiederherstellung und Förderung des Werts historischer und kultureller Relikte und Sehenswürdigkeiten.
Schlagen Sie vor, dass die Volkskomitees der Provinzen/Städte, die direkt der Zentralregierung unterstehen, Einheiten anweisen, alle inventarisierten und klassifizierten Reliquien in dem Gebiet zu überprüfen und sicherzustellen, dass es Organisationen und Vertreter gibt, die direkt für die Verwaltung, den Schutz und die Pflege der Reliquien verantwortlich sind.
Der Apparat zur Verwaltung von Reliquien muss seine Aufgabe des Reliquienschutzes effektiv und effizient erfüllen und darf nicht zulassen, dass Reliquien ohne oder mit unklarer direkter Verantwortung aufbewahrt werden. Außerdem darf er nicht zu lange auf Reliquienverletzungen reagieren und diese nicht rechtzeitig erkennen. In Fällen, die außerhalb der Zuständigkeit liegen, muss dem Volkskomitee der Provinz zur Prüfung und Bearbeitung Bericht erstattet werden.
Die wissenschaftlichen Aufzeichnungen über Relikte wurden überprüft, ergänzt und vervollständigt. Außerdem wurden Vorschriften zur Verwaltung, zum Schutz und zur Förderung der historischen und kulturellen Relikte sowie der Sehenswürdigkeiten in ihrem Zuständigkeitsbereich erlassen. Diese Vorschriften definieren klar und deutlich den Schutz von Relikten, Artefakten und Kulturlandschaften mit Relikten und weisen Organisationen und Einzelpersonen die Verantwortung für deren Schutz effektiv zu.
Organisieren Sie Überprüfungen, ziehen Sie Lehren, klären Sie die Verantwortlichkeiten der betreffenden Organisationen und Einzelpersonen und verhindern Sie, dass sich ähnliche Fälle von Reliquienverletzungen wiederholen. Leiten Sie die Stärkung der Verwaltung, des Sicherheitsschutzes und der Sicherheit von Reliquien und zu den Reliquien gehörenden Artefakten sowie die Reliquienverwaltungsarbeit in dem Gebiet an.
Entwickeln Sie proaktiv Pläne zur Vorbeugung und Früherkennung sowie zur Verhinderung und Bekämpfung von Übergriffen und Vandalismus. Fördern Sie Propaganda und Aufklärung, um das Bewusstsein und die Wahrnehmung des Denkmalschutzes in der Gemeinde zu stärken.
Quelle: https://baovanhoa.vn/van-hoa/ra-soat-cong-tac-trung-bay-bao-quan-bao-vat-quoc-gia-tren-toan-quoc-141793.html
Kommentar (0)