Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Schwächen des vietnamesischen Kinos

(VTC News) – In Bezug auf die Einnahmen gibt es viele Lichtblicke, doch Experten zufolge ist das vietnamesische Kino noch immer mit vielen Einschränkungen behaftet.

VTC NewsVTC News26/06/2025

Eine Reihe von Filmen, die in die Kinos kamen, erzielten in kurzer Zeit Einnahmen in Höhe von Hunderten von Milliarden VND und sorgten von Anfang 2025 bis heute für Furore, was dem vietnamesischen Kino einen bemerkenswerten Wohlstand bescherte.

Laut Statistik überstiegen die Einnahmen der vietnamesischen Filmindustrie in den ersten sechs Monaten des Jahres 2025 1.500 Milliarden VND, eine beeindruckende Zahl, die ein starkes Wachstum zeigt.

Der Filmkritiker Nguyen Le sagte gegenüber VTC News, dass die Umsatzexplosion des vietnamesischen Kinos auf viele Faktoren zurückzuführen sei, es aber noch viele Schwächen gebe, die überwunden werden müssten.

„Tunnel“ erhielt viele Komplimente von Experten.

„Tunnel“ erhielt viele Komplimente von Experten.

Im ersten Halbjahr 2025 verzeichnete das vietnamesische Kino viele Filme mit Einnahmen in Höhe von mehreren hundert Milliarden Dollar. Was sind Ihrer Meinung nach die wichtigsten Faktoren für dieses Wachstum?

Meiner Meinung nach ist der erste Grund die Idee. Die Filme zeigen die Bereitschaft, tiefer in die vietnamesische Kultur einzutauchen, sei sie modern oder alt – je älter, desto attraktiver.

Der zweite Grund ist, dass sowohl Filmemacher als auch Kinobesucher erkennen, dass die Welt dem vietnamesischen Kino mehr Aufmerksamkeit schenkt als früher. Dies ist eine noch stärkere Motivation, fertige Produkte zu schaffen, die den heimischen Kinokassen zu mehr Erfolg verhelfen.

Darüber hinaus sucht das Publikum nach Neuem, und die erste Jahreshälfte bot viel Neues (weniger Remakes, mehr vietnamesische Filme). Es gibt einige Beispiele, die als Maßstab gelten. Ein typisches Beispiel ist „Tunnels: Sun in the Dark“ – ein Kriegsfilm, der den Nationalgeist fördert und privat investiert.

Trotz hoher Einspielergebnisse werden viele Filme aufgrund ihrer Drehbücher immer noch schlecht bewertet. Glauben Sie, dass Filmemacher heute den Geschmack des Publikums besser verstehen oder haben sie einfach nur Glück, im Trend zu liegen?

Ich denke, es ist beides. Da viele Drehbücher bis heute noch populäre Themen (meist aus dem Internet und von jungen Leuten) als Grundlage verwenden, ist die Nähe des Films zum Publikum offensichtlich.

Ob diese Nähe den Willen zum Erfolg schafft oder nicht, hängt davon ab, dass sich die Crew Fragen stellt, zum Beispiel: „Verstehen wir diesen Trend wirklich?“, „Wenn dieser Trend abkühlt, wird der Film dann ein Eigenleben entwickeln, wird er weiterleben?“

Manche Leute sagen, dass viele der heutigen Hundert-Milliarden-Dollar-Filme einfach nur „Glück“ seien und nichts mit einer nachhaltigen Filmindustrie zu tun hätten. Was meinen Sie dazu?

Unsere Filmindustrie hat den Vorteil, dass sie „große Filmsaisons“ wie Tet, Sommer oder den 2. September identifizieren kann. Das bedeutet, dass Filmemacher klare Zeiträume haben, auf die sie sich mit den ihnen zur Verfügung stehenden Ressourcen konzentrieren können.

Wenn wir Nachhaltigkeit jedoch allgemeiner betrachten, denke ich, dass wir noch viele Bereiche verstärken und verfeinern können, um Attraktivität zu schaffen. Dass das Publikum aufgrund der Qualität des Films und nicht aufgrund externer Faktoren wie berühmter Schauspieler oder Dramatik Tickets kauft, ist noch nicht vollständig erreicht.

Schwächen des vietnamesischen Kinos - 2

Schwächen des vietnamesischen Kinos - 3

Der Film von Tran Thanh und Ly Hai gilt als Rückschritt gegenüber dem Vorjahr.

- Was sind Ihrer Meinung nach die Schwächen des vietnamesischen Kinos?

Die größte Schwäche besteht meiner Meinung nach darin, dass den meisten vietnamesischen Filmen noch immer eine internationale Mentalität fehlt.

Die Erzählweise vietnamesischer Filme ist noch immer stark lokalisiert, was vom Publikum ein Vorverständnis der vietnamesischen Kultur voraussetzt, bevor es Zugang zu ihnen erhält. Dies erzeugt einen unsichtbaren Druck, der es internationalen Zuschauern erschwert, die Geschichte zu verstehen oder das Interesse zu verlieren.

Journalist und Filmkritiker Nguyen Le.

Journalist und Filmkritiker Nguyen Le.

Darüber hinaus verlassen sich viele vietnamesische Filme bei der Übermittlung von Inhalten und Botschaften zu sehr auf Dialoge, wodurch das Werk eher auditiv geprägt ist, anstatt Bilder und Töne in Einklang zu bringen, während das Kino von Natur aus eine Kombination dieser beiden Elemente ist.

Ein weiteres Problem ist, dass der englischen Untertitelung von Filmen wenig Beachtung geschenkt wird. Manche halten sie sogar für eine „mühsame“ Aufgabe. Für den internationalen Markt ist die Untertitelung die erste oder sogar einzige Möglichkeit, den Film zu verstehen.

Hinzu kommt, dass die Werbung für vietnamesische Filme im Ausland oft nur auf die vietnamesische Gemeinschaft ausgerichtet ist. Internationale Fachleute wie Kritiker und Filmjournalisten haben hingegen Schwierigkeiten, Zugang zu Filmteams oder Dolmetschern zu finden. Dadurch fehlt ihnen die Motivation, Artikel zu schreiben oder vietnamesische Filme zu bewerben.

Daher sind vietnamesische Filme auf vielen internationalen Veranstaltungen zu sehen, hinterlassen aber dennoch wenig Eindruck. Die Filme werden gezeigt und kehren dann still und leise auf digitale Plattformen zurück, ohne wirklich Aufsehen zu erregen.

- Wann wird das vietnamesische Kino in der Lage sein, sowohl hohe Einnahmen zu erzielen als auch ein dauerhaftes künstlerisches Zeichen von internationalem Rang zu setzen?

Meiner Meinung nach ist es wichtig, die filmische Erzählqualität zu verbessern. Wie kann das Publikum den Inhalt allein durch Bilder verstehen und spüren, anstatt sich ausschließlich auf Dialoge zu verlassen? Der Erfolg von „Parasite“ (Südkorea) zeigt deutlich, dass es sich um eine sehr koreanische Geschichte handelt, die jedoch universell genug ist, um von einem internationalen Publikum verstanden, analysiert und nachempfunden werden zu können.

Ich hoffe auch, dass vietnamesische Filme in naher Zukunft finanzielle und ideelle Unterstützung erhalten, wenn sie im Ausland gezeigt werden sollen.

Darüber hinaus sollte es mehr Wiederaufführungen klassischer Werke und Veranstaltungen geben, um die Entwicklung des vietnamesischen Kinos in modernen Kinos zu beleuchten. Diese Filme sollten auch englische Untertitel haben, um den kulturellen Austausch zu fördern und das vietnamesische Kino einem internationalen Publikum näherzubringen.

„Detektiv Kien“ ist das Highlight des ersten Halbjahres 2025.

„Detektiv Kien“ ist das Highlight des ersten Halbjahres 2025.

Ich war einmal am Wochenende im Nationalen Filminstitut Japans und sah viele Leute, die sich alte Filme ansahen. Jeder Film hatte englische Untertitel. Obwohl ich kein Japanisch konnte, konnte ich den Inhalt verstehen und die Atmosphäre in jedem Bild und Ton spüren. Es ist eine nützliche Aktivität für jeden Kinoliebhaber, egal ob innerhalb oder außerhalb der Branche, im In- oder Ausland.

- Danke fürs Teilen!

Nguyen Le ist Journalist und Filmkritiker. Er arbeitet seit zehn Jahren als Reporter und Filmkritiker in den USA und hat mit internationalen Zeitungen und Filmkritik-Websites wie SlashFilm, Rotten Tomatoes und Fangoria zusammengearbeitet.

Er ist außerdem Mitglied von Filmverbänden wie der Critics Choice Association (CCA) und der International Cinephile Society (ICS) und ist derzeit der vietnamesische Vertreter der International Federation of Cinema Journalists (FIPRESCI).

Ngoc Thanh - Vtcnews.vn

Quelle: https://vtcnews.vn/diem-yeu-cua-dien-anh-viet-ar950867.html


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

DIFF 2025 – Ein explosiver Aufschwung für die Sommertourismussaison in Da Nang
Folge der Sonne
Der majestätische Höhlenbogen in Tu Lan
Das 300 km von Hanoi entfernte Plateau bietet ein Meer aus Wolken, Wasserfällen und geschäftigen Besuchern.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt