Jménem Stálého výboru Ústředního výboru Vietnamské vlastenecké fronty (VFF) podepsala a vydala paní Nguyen Thi Thu Ha - členka Ústředního výboru strany, místopředsedkyně - generální tajemnice Ústředního výboru VFF - pokyn 05/HD-MTTW-BTT o pokračování v realizaci uspořádání, zefektivnění a konsolidace masových organizací určených stranou a státem na provinční a obecní úrovni.
Pokyny k některým obsahům týkajícím se uspořádání, zefektivnění a konsolidace organizačního aparátu hromadných organizací přidělených stranou a státem a působících na provinční a obecní úrovni (včetně organizací, které byly uspořádány a konsolidovány podle nových administrativních jednotek, a organizací, které nebyly uspořádány ani konsolidovány).
Podle Směrnic se uspořádání sdružení podle nových správních jednotek (platí pro lokality na provinční a komunální úrovni, které provádějí sloučení) provádí následovně:
- Sdružení působící na provinční a komunální úrovni se stejným názvem, oblastí působnosti a provozními předměty si po sloučení ponechají název provinčního nebo komunálního sdružení podle nové administrativní jednotky (například provincie Thai Nguyen a Bac Kan se sloučí a převezmou název provincie Thai Nguyen, v souladu s tím se sdružení A provincie Thai Nguyen sloučí se sdružením A provincie Bac Kan a převezme název sdružení A provincie Thai Nguyen (nové).
- V případě, že tato provincie nebo obec má sdružení, ale druhá provincie nebo obec nemá sdružení se stejným názvem a oblastí činnosti, platí následující:
+ Na úrovni provincií : Sdružení působící v provincii nebo městě před sloučením budou i nadále fungovat v rámci nové správní jednotky.
Například: provincie Hoa Binh , Phu Tho a Vinh Phuc se sloučí do provincie Phu Tho (nová). Pokud má provincie Hoa Binh Asociaci X (ale provincie Phu Tho a Vinh Phuc ji nemají), Asociace X nadále funguje podle provincie Phu Tho (nová).
+ Na úrovni obce :
i) Pokud je rozsah působnosti sdružení větší nebo roven 1/3 počtu odpovídajících správních jednotek na stejné úrovni před sloučením, bude sdružení pokračovat v činnosti podle předpisů a změní svůj název podle nové správní jednotky (například obce A, B, C se sloučí a stanou se obcí A, obec A má tedy sdružení D, ale ostatní obce toto sdružení nemají. Pokud sdružení D pokračuje v činnosti, název sdružení se změní na obec A).
ii) Pokud je rozsah působnosti sdružení menší než 1/3 počtu administrativních jednotek na stejné úrovni před sloučením, bude na základě skutečné situace Stálý výbor Výboru Vietnamské vlasti na úrovni obce předsedat příslušným stranám a koordinovat s nimi svou činnost, diskutovat s masovými organizacemi a navrhnout stálému výboru stranického výboru na úrovni obce, aby zvážil a rozhodl, zda sdružení bude pokračovat v činnosti či nikoli. Pokud sdružení bude pokračovat v činnosti, bude provedeno opatření uvedené v bodě i) výše. Pokud sdružení nebude pokračovat v činnosti, bude rozpuštěno v souladu s vládním nařízením č. 126/2024/ND-CP ze dne 8. října 2024.
1. Vietnamská unie vědeckých a technologických asociací
2. Vietnamská unie organizací přátelství
3. Vietnamská unie literárních a uměleckých asociací
4. Vietnamská federace obchodu a průmyslu
5. Vietnamská asociace spisovatelů
6. Vietnamská asociace novinářů
7. Vietnamská asociace právníků
8. Vietnamská kooperativní aliance
9. Vietnamská společnost Červeného kříže
10. Vietnamská advokátní komora
11. Vietnamská asociace lidového umění
12. Vietnamská asociace hudebníků
13. Vietnamská filmová asociace
14. Vietnamská asociace tanečních umělců
15. Vietnamská asociace architektů
16. Vietnamská asociace výtvarných umění
17. Vietnamská asociace divadelních umělců
18. Asociace literatury a umění vietnamských etnických menšin
19. Vietnamská asociace fotografických umělců
20. Vietnamská asociace seniorů
21. Vietnamská asociace nevidomých
22. Vietnamská asociace orientální medicíny
23. Vietnamská asociace obětí drogy Agent Orange/Dioxin
24. Vietnamská lékařská asociace
25. Asociace vietnamských veteránů
26. Vietnamská asociace pro ochranu osob se zdravotním postižením a sirotků
27. Vietnamská asociace pro pomoc postiženým dětem
28. Vietnamská asociace pro podporu vzdělávání
29. Vietnamská asociace historických věd
30. Vietnamská vydavatelská asociace
Zdroj: https://hanoimoi.vn/huong-dan-sap-xep-cac-hoi-quan-chung-theo-don-vi-hanh-chinh-moi-o-cap-xa-711192.html
Komentář (0)