Zachování národní duše
V den před lunárním Novým rokem Giap Thin 2024 měli reportéři z novin Giao Thong možnost setkat se s členy starožitnických klubů v Nam Dinh a obdivovat unikátní sbírky maskotů draků s rozmanitými vzory, materiály a historickými daty, jejichž výzkumu, sběru a ochraně členové klubu UNESCO věnovali svá srdce.
Pan Trieu Thanh Son představuje reportérům novin Giao Thong svou sbírku starověkých maskotů.
V rozhovoru s reportérem novin Giao Thong pan Trieu Thanh Son (41 let), viceprezident klubu UNESCO, uvedl, že po svém dědečkovi zdědil vášeň a od dětství sbíral artefakty, jako jsou misky a talíře z mnoha různých období.
Pan Son se neřídí trendem sbírání starověkých čínských artefaktů, ale specializuje se na sbírání čistě vietnamských artefaktů. Mezi nimi mnoho jeho starověkých artefaktů má tvar draků, jako například: dračí misky na dým, kadidelnice, cihly, dlaždice, listy Bodhi...
Mezi nimi je jedinečný list Bodhi ve tvaru draka, glazovaný žlutou glazurou (zlatým smaltem) z dynastie Ly-Tran, protože je součástí architektury starověké císařské citadely Thang Long. Vrcholem listu Bodhi je obraz draka, obklopený detailními obrazy ohně a oblaků.
Další starožitností ve tvaru draka, kterou si pan Son uchovává, je kadidelnice z dynastie Mac, která je v současnosti považována za vzácný artefakt. Drak v této kadidelnici má ploutve, peří a motivy oblaků a ohně kolem sebe.
Jednou z pana Sonovy vzpomínek při sbírání starožitností je cesta spárování modře glazované mísy a dýmky s dračím vzorem z 19. století.
„Nejdříve jsem sbíral jen misky, pak jsem se je snažil spárovat s jinými typy dýmek, ale všechny byly nevhodné. Po více než 10 letech, během procesu výměny starožitností v Ninh Binh , se mi podařilo shromáždit neporušené poloporcelánové dýmky s modrým smaltem. Po spárování sada misek s motivy draků dynastie Nguyen vytvořila díky vhodné velikosti a podobným barvám jedinečnou sadu dvou draků s rozptýlenými mraky,“ sdělil pan Son.
Sbírka starověkých maskotů pana Tran Quoc Hunga, člena klubu UNESCO.
Pan Tran Quoc Hung (50 let), člen klubu UNESCO, je obdivován odborníky pro svou sbírku starožitností rozmanitého typu a provedení, které mají vzácnou historickou hodnotu.
Pan Hung uvedl, že od roku 1990 vyhledává seniory, kteří se zajímají o starožitnosti, aby se od nich dozvěděl o jejich zkušenostech se sběratelstvím starožitností. Poté mu jeho práce řidiče dala příležitost cestovat na mnoho míst a jeho cesta sběratelství starožitností oficiálně začala právě zde.
Pan Hung má mnoho sbírek keramiky, kamene, glazovaných cihel... Mezi nimi je mnoho vzácných dračích maskotů. Zeleně glazovaná dračí hlava dynastie Tran, kterou pan Hung shromáždil v roce 2013, je odborníky na starožitnosti považována za unikátní. Artefakt byl původně umístěn na prahu paláce dynastie Tran a je největší světlem vypalovanou zeleně glazovanou starožitností, která se dodnes dochovala neporušená.
„Největší charakteristikou světle zelené glazury je, že existovala pouze v období Ly - Tran. Světle zelená glazura je nejobtížnější na vypalování, mohou ji vypalovat pouze zkušení řemeslníci, protože pokud je teplota příliš vysoká, keramika se změní na jinou barvu glazury. Během dynastie Le se tajemství výroby světle zelené glazury ztratilo, takže řemeslníci vyráběli pouze jablečně zelenou glazuru,“ řekl pan Hung.
Těžké srdce pro hodnotu ryzích vietnamských artefaktů
Pana Hunga na tomto artefaktu fascinovalo to, že se jednalo o dračí hlavu typickou pro rýžovou civilizaci, kterou představoval kulatý otvor v dračí tlamě pro připojení vodní trysky.
Jedním z dalších artefaktů, které si pan Hung uchoval, je dračí hlava z dynastie Ly-Tran, vysoká 85 cm. Dračí hlava je vyrobena z terakoty, neglazovaná, zdobená mnoha motivy a byla použita na střeše královského paláce za dynastie Ly-Tran.
Nedávno pan Hung získal dračí hlavu z dynastie Le vyrobenou z černé hlíny, která je stále zcela neporušená.
Kromě dračí hlavy pan Hung také shromáždil mnoho unikátních dračích řezb a rytin, z nichž nejpozoruhodnější je žlutě glazovaný list Bodhi z dynastie Ly. List Bodhi má jemný, klikatý motiv draka; od tvaru až po linie vzoru je patrná vysoká úroveň konzistence, která ukazuje synchronizaci s přísnými pravidly tvarování typickými pro dynastii Ly.
Pan Tran Quoc Hung (zcela vpravo), člen Klubu UNESCO pro výzkum, sběr a konzervaci starožitností Nam Dinh, představuje terakotovou dračí hlavu z dynastie Ly-Tran.
Pan Bui Van Quang, člen klubu UNESCO, uvedl, že na každém královském dekretu každé dynastie je vytištěn a nakreslen obraz draka, skrytý v každém královském dekretu, velkolepý a majestátní, a je to posvátné zvíře symbolizující císaře.
Obsah královského dekretu zahrnuje udělování titulů a titulů úředníkům a bohům. Obraz draka na královském dekretu má důležitý význam, ukazuje vážnost při udělování královských dekretů a zabraňuje padělání královských dekretů během feudálního období.
Strávil spoustu času a peněz ověřováním původu královských dekretů a jejich vrácením. Typickým příkladem je vzácný starobylý královský dekret, který v roce 1845 udělil král Thieu Tri z dynastie Nguyen národnímu hrdinovi Hung Dao Dai Vuong Tran Quoc Tuanovi, a který pan Quang předal chrámu Bao Loc v obci My Phuc, okres My Loc, provincie Nam Dinh.
Pan Quang se obzvláště zajímá o královské dekrety a edikty dynastií Le a Nguyen. V závislosti na typu papíru, vzorech, stylu psaní… vytištěném na královském dekretu můžeme poznat, ke které dynastii dekret patří a jaké hodnosti je udělen. Papír použitý k napsání královského dekretu je papír Long Dang Am s obrázkem pětidrápového draka…
Vzhledem k omezeným znalostem o Han Nom musel během procesu sběru číst knihy, dokumenty na internetu a žádat o pomoc přátele, výzkumníky ve školách a muzeích, aby pochopil obsah královských dekretů.
„Aby se zachovala a propagovala hodnota starožitností, v poslední době kluby a sdružení sběratelů starožitností v provincii pravidelně pořádají výměny, výstavy a dary starožitností. To je základ pro to, aby starožitnosti, včetně sbírek maskotů draků, byly blíže veřejnosti a přispívaly k podpoře historických znalostí a národní hrdosti mladší generace,“ řekl pan Son.
Zdroj
Komentář (0)