“เก่า” ก็ยังน่าดู
ในช่วงเวลาไพรม์ไทม์ มีซีรีส์เวียดนามหลายเรื่องที่ใช้บทภาพยนตร์ต่างประเทศ ซึ่ง "สร้างกระแส" ขึ้นมา เช่น Nguoi phan xu, Huong vi tinh than, Tinh yeu va tham manh, Thuong ngay nang ve... และล่าสุด Doc dao ภาพยนตร์เกี่ยวกับตำรวจอาชญากรรมที่ได้รับแรงบันดาลใจจากบทภาพยนตร์ของซีรีส์โทรทัศน์โคลอมเบียเรื่อง One Way Out ในปี 2019 ได้สร้างกระแสด้วยเรตติ้ง "มหาศาล" ในปี 2024 ปัจจุบันภาพยนตร์เรื่อง Cha toi nguoi o lai กำลังออกอากาศทาง VTV3 ในช่วงเวลาไพรม์ไทม์ ซึ่งเป็นภาพยนตร์รีเมคจากภาพยนตร์จีนเรื่อง In the name of the family ซึ่งก็ดึงดูดความสนใจของผู้ชมเช่นกัน จุดเด่นของซีรีส์ที่สร้างจากบทภาพยนตร์ต่างประเทศคือการสร้างเอฟเฟกต์ที่ดึงดูดความสนใจก่อน และมักจะทำให้เกิด "ความฮอต" ในหมู่ผู้ชม
ฉากจากภาพยนตร์ เรื่อง พ่อของฉัน ผู้ที่อยู่
ภาพถ่าย: VFC
นักเขียนบทบางคนกล่าวว่า ผู้ชมมักชมภาพยนตร์ "รีเมค" เพื่อค้นพบสิ่งใหม่ๆ ในผลงานที่คุ้นเคย พวกเขาอาจรู้เนื้อเรื่องและตอนจบอยู่แล้ว แต่ก็ยังอยากสัมผัสประสบการณ์นั้นอีกครั้งด้วยมุมมองใหม่ หรือรอคอยที่จะเห็นว่าภาพยนตร์รีเมคจะเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร ดังนั้น การใช้ประโยชน์จากความผูกพันและความคิดถึงของผู้ชมที่มีต่อภาพยนตร์ต้นฉบับ ทำให้พวกเขาสนใจที่จะพูดคุย หรือแม้แต่ถกเถียงกันในรูปแบบต่างๆ เกี่ยวกับภาพยนตร์รีเมค จึงเป็นปัจจัยสำคัญที่ทำให้ภาพยนตร์ "รีเมค" ประสบความสำเร็จ
"ก่อนอื่นเลย ผมคิดว่าผู้ชมจะพบความคล้ายคลึงและการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรม สังคม และจิตวิญญาณระหว่างภาพยนตร์ต้นฉบับ (เกาหลี จีน ฯลฯ) กับภาพยนตร์เวียดนาม นอกจากนี้ ยังมีธีมและแนวภาพยนตร์ยอดนิยมที่ตรงกับรสนิยมของผู้ชมชาวเวียดนาม เช่น จิตวิทยาสังคม อารมณ์ และครอบครัว ยกตัวอย่างเช่น ภาพยนตร์เรื่อง Huong vi tinh than, Thuong ngay nang ve... ล้วนใช้ประโยชน์จากข้อความสากลและมนุษยธรรมเกี่ยวกับความรักในครอบครัว ความรักแบบพ่อ ความรักแบบแม่... ที่ชาวเวียดนามใส่ใจและรัก" นักเขียนบทภาพยนตร์ Trinh Dan Phuong กล่าว
ฟาม ดิญ ไฮ ผู้เขียนบทภาพยนตร์ กล่าวว่า ซีรีส์โทรทัศน์ที่สร้างใหม่จากบทภาพยนตร์ต่างประเทศมักจะ "ฮอต" อยู่เสมอ เพราะภาพยนตร์เหล่านั้นได้รับการคัดเลือกมาอย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจซื้อบทภาพยนตร์ เนื่องจากบางครั้งเงินที่ใช้ซื้อบทภาพยนตร์ต่างประเทศอาจมีราคาแพงพอๆ กับต้นทุนการผลิตภาพยนตร์เวียดนามล้วนๆ ผู้สร้างจึงต้องพิจารณาอย่างรอบคอบ
ต้องถูกใจ “รสนิยม” ของคนเวียดนาม
ภาพยนตร์เรื่อง My Father Who Stays กำลังออกอากาศตอนแรกและได้รับเสียงชื่นชมจากผู้ชมมากมายจากทีมนักแสดงคุณภาพ จะเห็นได้ว่าทีมงานได้ใส่องค์ประกอบความเป็นเวียดนามเข้าไปในภาพยนตร์อย่างมากมาย เช่น ฉากที่คุณบิญเล่นพิณและร้องเพลงพื้นบ้าน หรือฉากที่เขาร้องเพลงและเล่นเชอกับภรรยาในบรรยากาศแบบเวียดนามแท้ๆ ผู้กำกับหวู่ เจื่อง กวาง เผยว่าภาพยนตร์เรื่องนี้มีความคล้ายคลึงและแตกต่างจากภาพยนตร์ต้นฉบับ เพราะใช้เพียงกรอบและรูปแบบจากบทภาพยนตร์ดั้งเดิม ขณะที่ผู้เขียนบทจะดึงเอาวัฒนธรรมและสีสันของเวียดนามเข้ามาอย่างเต็มที่
เมื่อพูดถึงประเด็นข้างต้น ผู้เขียนบทภาพยนตร์ Trinh Dan Phuong กล่าวว่า "ผู้กำกับ Vu Truong Khoa ได้สร้างแรงบันดาลใจให้เรานำเอาเนื้อหาชาติพันธุ์ เช่น ทำนองเพลง cheo และ hat van เข้ามาในภาพยนตร์ ผ่านตัวละคร Bo Binh ที่ขับร้องโดยศิลปินผู้ทรงคุณวุฒิ Thai Son ส่วนแรกของ Cha toi nguoi o lai อาจจะถูก "สร้างใหม่" ให้เหมือนกับต้นฉบับอย่างแท้จริง แต่ในส่วนต่อไป เราจะเล่าเรื่องราวด้วยสีสันใหม่ๆ มากมายที่แตกต่างจากต้นฉบับ และหวังว่าจะถูกใจ "รสนิยม" ของผู้ชมชาวเวียดนาม"
ฉากจากหนัง เรื่อง ด็อกเต๋า
ภาพถ่าย: VFC
Thanhnien.vn
ที่มา: https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)