Hanoi Architecture - Cultural Exchange between Vietnam and France เป็นหนังสือพิเศษที่ประกอบด้วยกลุ่มและบุคคลจำนวนมากจากภายในและภายนอกประเทศ หลากหลายวัยและหลากหลายอาชีพ ตั้งแต่ผู้เชี่ยวชาญที่มีชื่อเสียงไปจนถึงคนหนุ่มสาวที่มีใจรักในความคิดสร้างสรรค์ โดยสามารถกล่าวได้ว่า ดร. สถาปนิก Tran Quoc Bao รับผิดชอบเนื้อหาภาษาเวียดนาม นักแปลหนุ่ม Tham Yen Linh แปลเป็นภาษาฝรั่งเศส ผู้กำกับ Viet Linh มีส่วนช่วยในการแก้ไข Tran Hai Anh ซึ่งเป็นใบหน้าที่รู้จักจากนิยายภาพชื่อดัง Song ในฝรั่งเศสและเวียดนาม เป็นผู้จัดการโครงการ นอกจากนี้ หนังสือเล่มนี้ยังถ่ายทอดความคิดของนาย Maurice Nguyen ซึ่งเป็นเหลนของสถาปนิก François Charles Lagisquet ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ออกแบบโรงละครโอเปร่าฮานอยอีกด้วย
นายเหงียน ชานห์ เฟือง (กลาง) และนักข่าว ฟุก เทียน ในงานเปิดตัวหนังสือ
เค้าโครงของหนังสือจะนำเสนอลักษณะสถาปัตยกรรมในแต่ละยุคตั้งแต่สถาปัตยกรรมโบราณทังลอง-ฮานอยไปจนถึงยุคอาณานิคมฝรั่งเศสที่มีรูปแบบต่างๆ เช่น โบซาร์ อาร์ตเดโค อินโดจีน นอกจากนี้ผลงานยังขยายไปถึงโครงสร้างเหล็ก โกธิคเรอเนสซองส์ และจบลงด้วยสถาปัตยกรรมฮานอยหลังปี 1954 ผู้อ่านจะได้สัมผัสกับภาพโครงสร้างที่คุ้นเคยและแปลกประหลาด โดยเฉพาะสถานที่ที่เข้าถึงได้ยาก เช่น สำนักงานประธานาธิบดี บ้านพักรับรองของรัฐบาล ศาลฎีกา กระทรวงการต่างประเทศ เป็นต้น โดยเฉพาะอย่างยิ่ง วิธีที่ผู้คนโต้ตอบกับโครงสร้างยังได้รับการสร้างขึ้นใหม่ในรูปแบบต่างๆ ตั้งแต่รูปถ่ายไปจนถึงภาพวาด
ผลงานนี้ได้รับการเผยแพร่เป็นสองภาษาเวียดนาม - ฝรั่งเศส ตีพิมพ์โดย Phanbook และ TheGioi Publishing House
นายเหงียน ชานห์ ฟอง ตัวแทนของ AA Corporation ผู้ริเริ่มโครงการ กล่าวว่ากลุ่มเป้าหมายของหนังสือเล่มนี้คือคนหนุ่มสาว สถาปนิก และผู้ที่สนใจในมรดก ดังนั้น สไตล์การเขียน การออกแบบ การนำเสนอ เค้าโครง ฯลฯ จึงถูกรวมเข้าด้วยกันในทิศทางที่ใกล้ชิดและสดใหม่ จากนี้ไป หวังว่าคนหนุ่มสาวจะมีมุมมองใหม่ๆ และสนใจในมรดกมากขึ้น
ที่มา: https://thanhnien.vn/cuon-sach-dac-biet-ve-kien-truc-ha-noi-18525011221471248.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)