Генеральный секретарь То Лам, премьер-министр Фам Минь Чинь и деятели искусства. (Фото: Thong Nhat/VNA)
Zalo Facebook Twitter ПечатьКопировать ссылку
Утром 23 августа в Ханое Министерство культуры, спорта и туризма торжественно провело церемонию празднования 80-летия Дня традиций сектора культуры (28 августа 1945 г. - 28 августа 2025 г.) и вручило медаль «За труд» первой степени.
Генеральный секретарь То Лам; член Политбюро, премьер-министр Фам Минь Чинь присутствовали на церемонии. На церемонии также присутствовали члены Политбюро: секретарь Центрального Комитета партии, глава Центральной комиссии по пропаганде и воспитанию Нгуен Чонг Нгиа, министр национальной обороны генерал Фан Ван Зянг; товарищи: Ле Хоай Чунг, секретарь Центрального Комитета партии, начальник канцелярии Центрального Комитета партии; Май Ван Чинь, член Центрального Комитета партии, заместитель премьер-министра; товарищи по Центральному Комитету партии, бывшие члены Центрального Комитета партии, кандидаты в члены Центрального Комитета партии, руководители, бывшие руководители партии, государства, Вьетнамского Отечественного Фронта, руководители отделов, министерств, отраслей, центральных агентств, города Ханоя, руководители Министерства культуры, спорта и туризма разных периодов, послы, представляющие ряд стран, большое количество должностных лиц, работающих в сфере культуры, информации, спорта и туризма по всей стране.
По этому случаю член Политбюро, председатель Национального собрания Чан Тхань Ман и член Центрального Комитета партии, вице-президент Во Тхи Ань Суан прислали поздравительные корзины цветов .
Выступает генеральный секретарь То Лам. (Фото: Thong Nhat/VNA)
Ударная сила на идеологическом и духовном фронте
Выступая на церемонии поминовения, Генеральный секретарь То Лам от имени лидеров партии и государства с уважением выразил свою глубочайшую благодарность поколениям чиновников в области культуры, информации, спорта и туризма; художникам, журналистам, учителям, исследователям, низовым культурным ячейкам, группам пропаганды, передвижным информационным группам, художественным труппам, сотрудникам библиотек, музеев и реликвий; экскурсоводам, предпринимателям в сфере туризма; тренерам, спортсменам; и миллионам людей, работающих в непрофессиональной культурной сфере в деревнях, поселках и жилых комплексах...
Генеральный секретарь был тронут, выразив мысль о том, что мы навсегда запомним первые шаги культурных солдат в революционном движении, когда каждый пропагандистский плакат, каждая песня, каждая газетная страница, каждое выступление во дворе коммунального дома или на краю рисового поля превращались в огонь.
Многие товарищи пали, посвятив свою юность и талант тому, чтобы культура стала острым оружием, чтобы вера могла распространяться, чтобы несокрушимая воля могла умножаться.
В деле мира, созидания, развития и инноваций культура по-прежнему остаётся авангардом на идеологическом и духовном фронте. Движения «Все люди объединяются для создания культурной жизни», «Строительство новых сельских районов, цивилизованных городских территорий», создание культурных школ, учреждений, предприятий… внесли свой вклад в изменение облика жизни. Мы преклоняемся перед душами павших, раненых и больных воинов отрасли; выражаем нашу благодарность семьям и родственникам поколений деятелей культуры.
Каждый вклад и жертва создают общую память, яркий образ современной вьетнамской культуры. Подчеркнув ряд уроков, извлеченных из революционной практики прошлого столетия, Генеральный секретарь отметил, что наша страна вступает в новый этап развития, стремясь стать развитым государством с высоким уровнем дохода и социалистической ориентацией в быстро меняющемся и сложном мировом контексте.
В этом контексте культура должна быть на шаг впереди, освещать путь, вести за собой, вселять мужество, укреплять доверие и формировать национальный потенциал. Генеральный секретарь призвал весь сектор продолжать глубоко понимать и всесторонне реализовывать руководящие принципы и позиции партии в отношении культуры; поставить культуру на один уровень с экономикой, политикой и обществом; конкретизировать её посредством стратегий, планов, программ и проектов с акцентом на ключевые моменты; обеспечить достаточные ресурсы, механизмы прорыва, чёткую децентрализацию и делегирование полномочий; а также усилить надзор, оценку и контроль.
Весь сектор создает здоровую культурную среду, состоящую из семьи, школы и общества; пропагандирует образцовую роль кадров и членов партии; содействует образованию в области этики, образа жизни, цифровых навыков и культуры поведения; предотвращает и борется с домашним насилием и насилием в школе; развивает цивилизованную и безопасную цифровую культуру; создает низовое культурное сообщество, богатое самобытностью, яркое, экологичное, чистое и красивое.
Раскрытие полного потенциала вьетнамской культуры
Генеральный секретарь подчеркнул необходимость развивать, продвигать и чествовать интеллектуалов, деятелей искусств, тренеров, спортсменов, предпринимателей в сфере туризма и работников культуры на всех уровнях, особенно на низовом уровне; разрабатывать механизмы заказа, вручения премий, поддержки творчества, защиты авторских и смежных прав; улучшать материальную и духовную жизнь работников культуры; поощрять молодые таланты; открывать и развивать семена творчества в школах, клубах и низовых культурных учреждениях.
Развитие культурной индустрии и креативной экономики как нового столпа роста; совершенствование институтов культурного рынка, финансовых механизмов, налоговой, кредитной, земельной, инвестиционной и информационной политики; поощрение культурных предприятий и творческих стартапов; развитие цифровой инфраструктуры для производства, распространения и потребления культурной продукции; создание кластеров, креативных индустриальных парков, «культурных долин», связанных с крупными городами и туристическими центрами.
Генеральный секретарь призвал сохранять, восстанавливать и популяризировать наследие, связанное с жизнедеятельностью общин и устойчивым развитием, активно применять цифровые технологии и искусственный интеллект при оцифровке наследия, на выставках, в представлениях и образовании; создавать учреждения «цифровой культуры», «открытые музеи», «мобильные театры», «цифровые библиотеки», удобные для всех возрастов; развивать ответственный туризм, связанный с наследием; беречь «живые культурные активы» — ремесленников и народных умельцев.
Генеральный секретарь отметил, что создание прорывов для массового спорта и спорта высших достижений; акцент на физическом воспитании в школах; развитие сети клубов и общественных спортивных пространств; повышение потенциала спортивной науки и медицины; отбор и подготовка молодых спортсменов в соответствии с современными стандартами; расширение международного сотрудничества; постановка устойчивых и гуманных целей.
Реструктуризация, повышение качества и конкурентоспособности вьетнамского туризма; разработка продуктов с культурной самобытностью и богатым опытом; продвижение «умного», «зеленого», чистого туризма, сокращение выбросов; налаживание связей между регионами и межотраслевыми секторами; повышение качества человеческих ресурсов; ужесточение дисциплины, стандартизация услуг; создание бренда туристического направления «Вьетнам — бесконечная красота, благоухающая культура».
Генеральный секретарь отметил необходимость укрепления культурной дипломатии, продвижения национального имиджа, активного участия в международных творческих сетях, организации региональных и мировых мероприятий, фестивалей, недель культуры, донесения до мира квинтэссенции Вьетнама и привнесения квинтэссенции мира во Вьетнам в духе мира, дружбы, уважения к различиям, взаимного обучения, интеграции, а не растворения.
Вся отрасль содействует всесторонней цифровой трансформации; создает обширную базу данных по наследию, искусству, спорту, туризму и цифровым культурным картам; разрабатывает платформу распространения цифрового контента и инструменты защиты авторских прав; применяет анализ данных и технологии дополненной реальности в музеях, представлениях и образовании; укрепляет информационную безопасность и защиту, а также борется с вредоносным и искаженным контентом; продолжает бороться с заговором о «мирной эволюции» в сфере идеологии и культуры; решительно защищает идеологическую основу партии; создает «мягкий щит» из ценностей, убеждений и социальных норм; улучшает коммуникационный потенциал политики; активно вдохновляет на добрые дела и распространяет хорошие примеры хороших людей и добрых дел.
Генеральный секретарь отметил, что 80-летняя традиция – это духовное сокровище, но она будет по-настоящему сиять только тогда, когда мы продолжим писать новые страницы истории. На любой должности каждый работник культуры должен нести в своём сердце пламя патриотизма, профессиональной гордости, чувство дисциплины и неутомимого творчества.
Пусть каждое литературное и художественное произведение, каждый турнир, каждый туристический продукт, каждое культурное пространство станут «послами» истины, добра и красоты во Вьетнаме. Пусть каждый режим управления будет служить обществу, сохранению наследия, будущему вьетнамского народа.
Генеральный секретарь поручил партийным комитетам, органам власти, Отечественному фронту, политическим и общественным организациям продолжать уделять внимание руководству, направлению, созданию благоприятных условий и мобилизации социальных ресурсов для развития культуры; придавать значение культуре в городском и сельском планировании; создавать синхронные и эффективные низовые культурные учреждения; поощрять участие предприятий и общин.
Культура не может оставаться на обочине политики развития; культура должна пронизывать все планирование, проекты и программы долгосрочным видением и высокими стандартами.
Генеральный секретарь надеется, что интеллектуалы, деятели искусств и «инженеры душ» народа продолжат проявлять настойчивость, мужество и страсть в своем творчестве; будут воспринимать жизнь как источник, людей как опору, а истину, красоту и разум как руководящие принципы; решительно скажут «нет» тривиальной, ложной, гибридной и чрезмерной коммерциализации; проложат путь новому опыту и воспримут квинтэссенцию человеческой культуры, чтобы обогатить национальное культурное богатство.
Спортивная индустрия продолжает воспитывать волю, дисциплину и стремление к победе; считать этические стандарты основой, науку и технологии силой; уважать правила игры и взращивать таланты в школах, семьях и сообществах.
Поколения низовых кадров, тех, кто каждый день «сеет семена культуры», продолжают быть преданными своему делу, внедрять новаторские методы и поддерживать связь с обществом; чтобы каждый культурный дом, библиотека, детская площадка и общественное пространство были по-настоящему многолюдными и полезными; чтобы хорошие ценности зарождались из мелочей.
Генеральный секретарь убежден, что под руководством партии, руководства государства, участия всей политической системы, консенсуса и поддержки народа, благодаря мужеству, таланту и любви к профессии коллектива людей, работающих в сфере культуры, информации, спорта и туризма, мы выведем вьетнамскую культуру на достойное развитие, чтобы наша страна была сильной и богатой, чтобы наша нация существовала вечно, чтобы каждый вьетнамец был счастлив, уверен в себе, чтобы интегрироваться и сиять.
На церемонии от имени руководства партии и государства генеральный секретарь То Лам вручил медаль «За труд первой степени» министру культуры, спорта и туризма; премьер-министр Фам Минь Чинь вручил медаль «За труд первой степени» министру культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунгу.
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени работникам сектора культуры, спорта и туризма. (Фото: Thong Nhat/VNA)
В рамках праздничной программы были отмечены 80 выдающихся представителей отрасли. Они – настоящие «послы культуры», независимо от их должности или сферы деятельности. В прошлом они продвигали славные традиции отрасли, основанные на духе инициативы и креативности мышления, гибкости, решимости и эффективности действий, сотрудничая со всем коллективом деятелей культуры для возрождения и развития вьетнамской культуры.
Источник: https://www.vietnamplus.vn/tong-bi-thu-to-lam-van-hoa-phai-soi-duong-hinh-thanh-nang-luc-mem-quoc-gia-post1057428.vnp
Комментарий (0)