В каждой зарубежной вьетнамской общине вьетнамский язык — это не просто язык, а душа культуры, невидимая нить, связывающая людей с их национальными корнями.
В Лаосе, соседней стране, имеющей особые отношения с Вьетнамом, сохранение вьетнамского языка в зарубежной вьетнамской общине является не только попыткой сохранить идентичность, но и актом утверждения национальной гордости в процессе интеграции.
Г-н Нгуен Ван Хунг, вьетнамец, проживающий за рубежом в провинции Кхаммуан, Центральный Лаос. (Источник: VNA) |
В небольшом доме господина Нгуена Ван Хунга в городе Тхакхэк провинции Кхаммуан после окончания рабочего дня и ужина дети и внуки собираются вокруг телевизора, чтобы вместе посмотреть вьетнамские программы: от домашних новостей и знакомых сериалов до музыкальных и комедийных шоу с ярко выраженным вьетнамским колоритом.
Г-н Хунг рассказал, что родители учили его вьетнамскому языку с детства. После этого он учился во вьетнамской школе в Лаосе. Его дети позже продолжили обучение во вьетнамских школах. Знание вьетнамского языка и умение писать по-вьетнамски — это возможность не забывать, что он вьетнамец. Хотя теперь он гражданин Лаоса, его корни никогда не изменятся.
Господин Хунг часто говорит своим детям и внукам, что умение говорить по-вьетнамски — это помнить, кто ты. Пока существует вьетнамский, сохраняются и твои корни. И, возможно, именно эти простые вечера, эти повседневные моменты общения с родным языком — самое прекрасное доказательство того, как тихо, но гордо сохраняется национальный язык на чужбине.
Господин Хунг не утверждает этого в теории, а демонстрирует это своим образом жизни и воспитанием детей каждый день. В то время как многие другие семьи вьетнамцев, живущих за рубежом, постепенно привыкли говорить дома на лаосском языке, господин Хунг и его жена, госпожа Чан Тхи Ань, по-прежнему придерживаются принципа общения дома по-вьетнамски.
Откинувшись на спинку кресла, г-жа Тран Ти Ань рассказала, что тоже родилась в Лаосе и с детства учила вьетнамский язык родителям. Теперь она учит ему своих детей и внуков. Все в семье говорят по-вьетнамски.
Именно эта настойчивость помогла их сыну, господину Нгуену Ван Зунгу, родившемуся и выросшему в Лаосе, до сих пор свободно говорить по-вьетнамски. Хотя он учился в лаосской школе и жил в многоязычной среде, благодаря своему семейному происхождению он не «растворился». Сейчас он продолжает вдохновлять следующее поколение, обучая своих детей вьетнамскому языку с самых ранних лет.
По словам г-на Зунга, говорить по-вьетнамски — значит дать своим детям знать, кто он и где его родной город. Он всегда говорит с ними по-вьетнамски, включает музыку и слушает вьетнамские истории. Со временем родной язык проникнет в их память и глубоко укоренится. Это самый простой способ сохранить свои корни.
Г-жа Данг Тхи Хай Там, генеральный консул Вьетнама в провинции Саваннакхет, Центральный Лаос, рассказывает о сохранении вьетнамского языка вьетнамской общиной Центрального Лаоса. (Источник: VNA) |
Г-жа Данг Тхи Хай Там, генеральный консул Вьетнама в провинции Саваннакхет (Центральный Лаос), отметила, что вьетнамский язык — это не просто иностранный язык для вьетнамцев, живущих за рубежом. Это язык их предков, культурная самобытность, которую необходимо сохранять. Изучение вьетнамского языка должно начинаться с семьи, от самостоятельного изучения до ежедневной практики.
Г-жа Там также подчеркнула, что помимо семейных факторов необходима поддержка со стороны школ, систематических и креативных программ обучения вьетнамскому языку, адаптированных к условиям жизни вьетнамцев, проживающих за рубежом. В то же время необходимо укреплять культурную деятельность общества и связи с государством, чтобы дети, проживающие за рубежом, могли жить во вьетнамской атмосфере и приобщаться к вьетнамским ценностям.
В условиях интенсивной глобализации родной язык сталкивается с риском вытеснения, особенно во вьетнамских общинах, проживающих вдали от родины. Поэтому сохранение и развитие вьетнамского языка в зарубежной вьетнамской общине не может быть просто лозунгом, а должно начинаться с конкретных действий: с осознания важности в каждой семье, с политики общественного образования и с долгосрочного сотрудничества со стороны вьетнамского государства.
Для каждого вьетнамца, живущего вдали от дома, сохранение вьетнамского языка — это также сохранение корней нации. Это не только обязанность, но и право гордиться тем, что, где бы вы ни были и где бы вы ни жили, кровь лакхонгов всё ещё течёт в ваших жилах, звуча в каждой колыбельной, в каждом приветствии, в каждом ласковом «папа» и «мама» на чужбине.
Источник: https://baoquocte.vn/tieng-viet-soi-day-ben-chat-noi-kieu-bao-voi-coi-nguon-324000.html
Комментарий (0)