(Чтение сборника стихов «Идентичность и вера» Нгуен Хыу Тханга)
Поэт Нгуен Хыу Тханг вырос рядом с чистой голубой рекой Сахалунг. Является ли река Сахалунг поэтической рекой Страны Дракона - Винь Лонг ? В свои мечтательные годы, сидя на кафедре педагогического колледжа рядом с рекой Хыонг, он регулярно публиковал свои стихи на литературной странице газеты Dan и в журнале литературы и искусства провинции Бинь Три Тьен, используя псевдоним Нгуен Хоай Чунг. В 1977 году, в возрасте 20 лет, Нгуен Хыу Тханг был удостоен чести стать самым молодым членом Ассоциации литературы и искусства провинции Бинь Три Тьен.
Обложка книги «Идентичность веры» - Издательство Туан Хоа - Фото: TN
В мгновение ока прошло почти 50 лет, мечтательный белокожий студент прошлого теперь стал «старым поэтом 67-го сезона падающих желтых листьев». Его успешная карьера — мечта его сверстников; сначала он был образцовым учителем литературы, затем менеджером. На каждой должности он всегда справлялся с поставленными задачами на «отлично».
Хотя поэзия — это его «подработка», его писательские способности действительно достойны восхищения. Кажется, что у него «полная библиотека слов», поэтому, когда он схватывает информацию, события и поэтические идеи, он довольно быстро заканчивает стихотворение. Его стихотворения полны жизненной силы, полны эмоций, гибкого стиля письма, освоения различных поэтических жанров и беглой рифмы.
Политическая поэзия имеет серьезный поэтический язык, но мягкий и легкий для понимания стиль письма; бытовая поэзия имеет юмористические, остроумные и шутливые слова, но она довольно глубока. Он верен традиционным поэтическим формам.
Большинство поэтов публикуют более одной книги стихов за свою жизнь, что является большим усилием. Тем не менее, Нгуен Хыу Тханг непрерывно опубликовал 7 отдельных книг стихов, которые считаются качественными сборниками, с более чем тысячей стихотворений.
В 7-м сборнике стихов под названием «Идентичность веры», включающем 75 стихотворений, опубликованном издательством Thuan Hoa в июле 2023 года, стихи Нгуен Хыу Тханга часто напоминают нам о 17-й параллели, болезненной границе, разделяющей Север и Юг.
Поэт гордится тем, что является гражданином исторической 17-й параллели. Есть мост Хиен Луонг, окрашенный в синий и желтый цвета, разделяющий два региона. На северном конце моста развевается красный флаг с желтой звездой, шириной девяносто шесть квадратных метров, на флагштоке высотой тридцать восемь метров, как символ веры. Поэт чувствует боль от разделения двух регионов и спрашивает: « О, Бен Хай, временная граница/ Почему она временная, но так далека/ О, Хиен Луонг, нарисованная линия границы/ Почему эта граница преграждает путь, преграждает дорогу» (Однажды в Бен Хай)
Родной город Нгуен Хыу Тханга — Виньлинь, земля стали, граница, форпост Северной Социалистической Республики, поэтому американские империалисты сбрасывали бомбы и разрушали его день и ночь: « Я никогда не забуду, моя дорогая,/ Когда моя родина была охвачена огнем и пулями,/ Зажигательными бомбами, кассетными бомбами, кассетными пушками, морскими пушками,/ Ночь за ночью осветительные ракеты освещали небо красным,/ В то время нам было девять, десять лет,/ Однажды осенним днем, вдали от дома, эвакуированные,/ Взрослые называли это «планом К8»,/ Чтобы отвезти нас к дяде Хо... К8 было временем, которое дало мне то, что у меня есть сегодня» (Воспоминания о К8).
В годы ожесточенной войны с 17-й параллели и далее, дети и старики больше всего боялись зловещих ковровых бомбардировок B52, ровняющих землю в радиусе нескольких километров, горе было неописуемым: «B52 ковровые бомбардировки земли Винь Линь/ 37 раз/ Каждая бомба тридцать тонн/ Винь Лам, Винь Туй, Винь Сон/ Полоска земли на северном берегу Хиен Луонг/ Бомба за бомбой, дом за домом сгорели/ ... B52 впервые обрушился на Винь Линь/ На передовой линии Севера/ Туннели, траншеи, вырытые глубоко в земле/ Люди все еще стойко держались, чтобы защитить свою родину (Кто-нибудь еще помнит этот день).
Поэт Нгуен Хыу Тханг выбрал стихотворение « Идентичность веры» в качестве названия своего сборника стихов. Вера в жизнь приносит
дает нам силы действовать, без веры ничего нельзя сделать. С острым интуитивным чувством поэт восхваляет образ полицейских и солдат, которые внимательны в изготовлении «гражданских удостоверений личности» — вида личной идентификации для жителей городов, сельской местности, низин и гор: « День за днем, ночь за ночью / Кампания по изготовлению удостоверений личности / Позволяет мне лучше понять, что такое счастье / Когда я получаю идентичность веры. (Идентичность веры).
Датский писатель Андерсен сказал: «Нет сказки прекраснее той, что написана самой жизнью». Действительно, прошло более сорока лет, но поэт Нгуен Хыу Тханг все еще ясно помнит годы, когда он только закончил учебу и работал «инженером душ» в городе Донгха после освобождения.
Молодого учителя окружало множество трудностей: Временная школа была покрыта старыми крышами из гофрированного железа, не было учебников, голодным ученикам приходилось подбирать осколки бомб по пути на занятия, чтобы продать их как металлолом, а учитель был так голоден, что его руки, нарисованные мелом, тряслись. Мы с поэтом в то время находились в такой же ситуации, думая о прошлом, мы не могли не чувствовать грусти и сожаления: « На коммунальной кухне на один прием пищи была маниока, на другой — батат / Зарплата задержалась на месяц, мы делились друг с другом горстями риса / Стоя перед учениками, все еще добродушно улыбаясь / Все еще поглощенные последним уроком / Несколько рядов домов из гофрированного железа, временно называемых школами / Не хватало стульев, чтобы сидеть, ученики по очереди стояли / Учитель читал лекции, будучи ужасно голодным / Одалживали друг у друга одежду, чтобы разделить рваное и хорошее » (Воспоминания Донг Ха).
Большинство поэтов всех поколений писали стихи, восхваляющие матерей. Матери — это не только те, кто «несет бремя деторождения», но и те, кто ответственен, трудолюбив и любит своего мужа и детей, забывая о себе. В стихах Нгуен Хыу Тханг образ его матери — это по-прежнему заплатанная одежда, конические шляпы, бредущая по полям и несущая тяжелые грузы, чтобы вырастить его образованным и успешным. Теперь у ее сына есть «теплые одеяла и мягкие матрасы» благодаря ее огромной благодарности: « Я как рисовое растение в поле/ Благодаря благодати сеяния и возделывания» (Ву Лан вспоминает мать).
Помимо лирической повествовательной поэзии, поэту скоро исполнится «семьдесят», поэтому он иногда размышляет и рассуждает о жизни: « Старики часто просыпаются ночью, / Глядя на часы, зная, что день еще далек, / Ночь постепенно становится длиннее, / Сон становится короче, / Старики часто думают о прошлом, / Сон прерывается промежутками, / Видя их фигуру в направлении юности » (Ночь стариков).
Я верю, что когда он бодрствовал, поэт Нгуен Хыу Тханг осторожно включил фонарик и лег на бок, чтобы писать стихи, заслонив свет из страха разбудить сон своей «второй половинки», лежащей рядом с ним. Стихи — как памятные вехи: «Поэзия на вершине башни», «Лица, души», «Записано в день школьного праздника», « В Куангчи есть невестка», «Песня со школьных крыш», «Возвращение в Тан Ки ранней весной», «Деревня всегда будет помнить твое имя», «День рождения старшего внука», «Международный мужской день», «Возвращение домой, чтобы рассказать историю»…
Мне нравится его метафорический, юмористический стиль письма, простой язык, но это делает его шесть-восемь стихов странно привлекательными: « Я вернулся, чтобы спросить детей/ Они все смотрели на меня широко раскрытыми глазами/ Я покинул деревню, так как мне было двадцать/ Теперь я вернулся в деревню, молодой и старый » (Back to village); « Креветки, приготовленные с тамариндом/ Сладкий картофель, тушеный с фасолью, только что подан / Вдали от дома, жажду креветочной пасты, жажду баклажанов/ Три разные вещи, которые называются старыми днями » (Flavor of Homeland); « Одолжи мне улыбку/ Проценты, которые я заплачу, равны десяти поцелуям/ Сохрани свою улыбку, моя дорогая/ Каждый день я беру в долг все больше, чтобы сэкономить » (Smile); « У меня осталось немного денег/ У меня осталось немного поэзии, чтобы побродить по жизни/ Мое сердце все еще трепещет/ У меня есть немного друзей — мои родственные души » (A Little Left); « Я должен тебе момент безразличия/ Взлеты и падения жизни, мы не видим друг друга / На дневном рынке есть куча нераспроданных орехов ареки/ На утреннем рынке есть куча нераспроданных листьев бетеля, ожидающих, когда их упакуют » (Зимний долг); « Если кто-то продает безразличие/ Я куплю связку, чтобы использовать ее постепенно/ Если кто-то покупает нерешительность/ Я продам ее дешево, почти бесплатно » (Равнодушие); « Я путешествовал десятки тысяч дней/ Мои волосы седеют, я все еще помню бамбуковые кнуты/ Я стал директором, профессором/ Благодаря наказаниям моих учителей в прошлом» ( Есть ли кто-то, кто еще помнит)...
Помимо любви к поэзии, поэт также увлечен «футболом». Он обновлял свои стихи почти к каждому футбольному матчу сборной Вьетнама на международной арене. Он готовит к изданию сборник стихов: «Футбол и поэзия». В настоящее время печатается много стихов, но качество в основном не соответствует ожидаемому. Сборник стихов «Идентичность веры» — ценный духовный подарок для любителей поэзии, которым интересно наслаждаться красотой каждого стихотворения.
Нгуен Суан Санг
Источник: https://baoquangtri.vn/nuoc-song-sa-lung-chung-cat-bau-ruou-tho-190263.htm
Комментарий (0)