Национальная книжная премия 2024 года: величайшая награда для вьетнамских авторов
VietnamPlus•01/12/2024
Секретарь Центрального комитета партии, председатель Центрального комитета Вьетнамского Отечественного фронта До Ван Чиен и министр информации и коммуникаций Нгуен Мань Хунг вручили авторам премию А на Национальной книжной премии 2023 года. (Фото: VNA)
По данным Оргкомитета Национальной книжной премии, все три премии категории А в этом году достались отечественным авторам. Каждая книга представляет определенную область, отражая разнообразие тем в списке номинаций.
7-я Национальная книжная премия состоится 29 ноября в Ханойском оперном театре, на ней будут отмечены 58 выдающихся произведений, способствующих развитию культуры чтения. После 6 сезонов премия стала выдающимся культурным событием, привлекающим внимание общества и высоко оцененным лидерами партии и государства. В этом году премия имеет много новых моментов как в структуре премии, так и в форме организации. Перед церемонией награждения г-н Нгуен Нгуен, директор Департамента издательского дела, печати и распространения; вице-президент Вьетнамской издательской ассоциации; заместитель главы Оргкомитета Национальной книжной премии, поделился с журналистами электронной газеты VietnamPlus статусом премии, а также следующим направлением издательской отрасли, особенно в контексте того, что Национальное собрание одобрило Национальную целевую программу по развитию культуры на период 2025-2035 гг.
Содействовать распространению книг
- Известно, что Оргкомитет выдвинул множество инициатив по повышению уровня Национальной книжной премии. Не могли бы вы рассказать нам о некоторых новых особенностях сезона 2024 года? ДиректорНгуен Нгуен: Премия - это место, где признают и чтят большие усилия и вклад авторов, переводчиков, издателей, букмекеров, поддерживающих премию предприятий и журналистов в создание хороших произведений, ценных книг; постоянное продвижение и развитие культуры чтения. Директор Департамента издательского дела, печати и распространения (Министерство информации и коммуникаций) Нгуен Нгуен. (Фото: Фыонг Хоа/VNA) В этом году премия имеет много важных нововведений, таких как: расширение объектов номинации, включая читателей, прессу и медиа-агентства; увеличение доли баллов для улучшения распространения книг; добавление категории «Книги, любимые читателями»; организация мероприятий в честь авторов, переводчиков и продвижения книг. В этом году количество участвующих книг достигло рекорда — 372 комплекта и названия, включая 455 книг (на 60 наименований и комплектов больше, 20 книг, чем на 6-й Национальной книжной премии), от 51/57 издателей (на 10 издателей больше по сравнению с 6-й). Премия пригласила 81 эксперта, ученого и престижного менеджера для участия в жюри, что гарантирует профессионализм и справедливость. Программа церемонии награждения была сильно обновлена, выступления, организованные между вручением награды (Почетная грамота министра) и награждением, представляли собой видеоролики, рассказывающие истории о книгах и культуре чтения на темы: Традиции и современность; Преданность и признание; Распространение ценностей, в ходе которого инсайдеры и сами читатели рассказывали истории о Премии и ее влиянии на развитие издательского дела и культуры чтения; о творческом пути, распространении ценностей книг, радостях и горестях, пожеланиях авторов, переводчиков и книгоиздателей к их творчеству, о страсти книгоиздателей и стремлении к широкому распространению книг, о любви к книгам читателей. Директор Нгуен Нгуен провел пресс-конференцию, на которой рассказал о 7-й церемонии вручения Национальной книжной премии. (Фото: Минь Ту/Vietnam+)- В этом году процесс отбора работ, достойных премии А, заставил Совет задуматься и обсудить, сэр?Директор Нгуен Нгуен: При поиске работ, достойных премии А, Совет смотрит не только на немедленное распространение, но и на долгосрочные ценности. В критериях награждения Совет оценивает работы на основе их конструктивности, актуальности, новизны и способности представлять развитие отечественного издательского дела. Все три премии А этого года принадлежат отечественным авторам. Каждая книга представляет отдельную область. Это отражает разнообразие тем в списке номинантов. Номинированные на премию книги включают не только книги вьетнамских авторов, но и множество переведенных названий, потому что именно так читатели усваивают и обновляют интеллектуальную квинтэссенцию мира. Подкомитет по политическим и экономическим книгам имеет много переведенных книг, потому что содержание книг содержит много хороших моделей и методов, которые являются возможностями для читателей ссылаться и учиться в процессе инноваций и развития. Некоторые работы, номинированные на премию этого года. (Фото: Издательство) Переводные книги составляют определенную долю в каждом жанре, составляя около 37% от общего числа работ, номинированных на награды. В издательской отрасли наша миссия заключается не только в почитании и распространении культуры и национальной идентичности, но и в получении квинтэссенции человеческой культуры и интеграции в мир . Национальная книжная премия идет в ногу с мировыми тенденциями в издательском деле, но также чтит и признает вклад отечественных авторов. Вот почему мы оказываем наибольшие почести вьетнамским авторам.
Издательское дело: объединение культурных индустрий
- Электронные книги и бережливые книги - это тренд мировой издательской индустрии. Как развивается рынок электронных книг и бережливых книг во Вьетнаме, сэр?Директор Нгуен Нгуен: Благодаря очень сильным указаниям министра информации и коммуникаций Нгуена Мань Хунга, с 2018 года в издательской индустрии произошли очень сильные инновации с точки зрения мышления. Бережливые книги или развитие электронных издательств - это лишь одно из нововведений, которые можно увидеть со стороны, на самом деле, изменение восприятия роли и ответственности книгоиздателей - это большая история издательской индустрии. Вот почему издательская индустрия все еще делает уверенные шаги после очень сильного воздействия COVID-19, а также экономических проблем в последнее время, хотя с точки зрения доходов отрасль все еще сталкивается со многими трудностями. Возвращаясь к электронным книгам - бережливым книгам, издательская индустрия изменила старый способ ведения дел, вместо того, чтобы обслуживать рынок тем, что у нас есть, мы приносим то, что нужно обществу, проактивно удовлетворяя потребности читателей. В частности, издатели приложили большие усилия, чтобы выйти на мировой рынок, купить авторские права на хорошие, ценные книги за рубежом и быстро вернуть их во Вьетнам. Издательская индустрия продолжает уверенно развиваться после сильного воздействия COVID-19. (Фото: Минь Ту/Vietnam+)- 27 ноября Национальная ассамблея приняла Резолюцию об инвестиционной политике для Национальной целевой программы по развитию культуры на период 2025-2035 годов с капиталом более 122 триллионов донгов, стремясь к тому, чтобы культурные отрасли вносили 8% в ВВП страны. Как издательское дело, являющееся одной из 12 культурных отраслей, будет ориентировано на развитие, сэр?Директор Нгуен Нгуен: Издательская индустрия достигла прогресса в последнее время благодаря вниманию и направлению лидеров партии и государства, а также огромным усилиям авторов и тех, кто работает в издательском деле. Однако я хотел бы подтвердить, что еще предстоит преодолеть много ограничений. Издательским агентствам необходимо более тесно координировать свою деятельность с библиотеками, ярмарками, выставками и другими мероприятиями. Формирование читательских клубов должно быть тесно связано с сектором образования . Что касается развития издательского дела как культурной индустрии, я думаю, что необходимо много факторов. Во-первых, отрасль должна быть достаточно крупной, применять современные технологии, использовать высококвалифицированные человеческие ресурсы, обеспечивать создание продукции стабильно высокого качества и, что самое главное, создавать добавленную стоимость. Произведения, получившие премию А на 6-й Национальной книжной премии. (Фото: Минь Ту/Vietnam+) С точки зрения культурной индустрии издательское дело должно развиваться не только вширь, но и вглубь, то есть оно должно иметь национальную идентичность и личность создателя. Чтобы управлять «транспортным средством» культурной индустрии, мы можем рассматривать издательское дело как отрасль, которая предоставляет контент для развития других отраслей, например, хорошую книгу можно адаптировать в фильм, создав сильный эффект, привлекая туристов. Книги могут быть клеем, который соединяет области кино, театра, исполнительского искусства и т. д. Это вопрос, который требует от Министерства культуры, спорта и туризма; Министерства информации и коммуникаций и связанных с ними агентств тесной координации для разработки генерального плана на основе стратегии, обсуждаемой Национальным собранием. Имея огромный инвестиционный капитал для культуры, нам необходимо развивать отрасль в соответствии с ее статусом и потенциалом, создавая импульс для общего развития общества. - Я хотел бы искренне поблагодарить директора./.
Комментарий (0)