В семьях, где оба супруга работают в журналистике, за каждым выпуском новостей и каждой опубликованной статьёй стоят бесчисленные молчаливые усилия, договоренности, взаимопонимание и обмен опытом. Они оба — партнёры по жизни и коллеги, вместе неся на своих плечах бремя работы и поддерживая мирный дом среди журналистской суеты.
«Сегодня репортёрская пара Минь Зунг и Хуен Транг провела небольшую съёмку, посвящённую выступлению на тему проекта Постановления Национального собрания о внесении изменений и дополнений в ряд статей Конституции Социалистической Республики Вьетнам от 2013 года. Минь Зунг и Хуен Транг – муж и жена, и в ближайшем будущем, следуя новому направлению, эти друзья-репортёры вернутся в Йенбай по работе. Поэтому пара решила сделать совместное фото на память…», – поделилась на своей личной странице г-жа Чыонг Тхи Ван Ань, секретарь Союза молодёжи города Лаокай, после работы с двумя репортерами газеты «Лаокай» Минь Зунг и Хуен Транг в мае прошлого года.

Возможно, г-жа Ван Ань — лишь одна из немногих, кто знает пару репортёров Минь Дунг и Хуен Транг, ведь эти два имени не слишком известны и всегда остаются незамеченными. За последние десять лет они вместе преодолели множество трудностей, чтобы сохранить свою маленькую семью и не растерять страсть к журналистике.
Я начала работать на радио и телестанции Лаокай (ныне газета «Лаокай») с господином До Минь Зунгом и госпожой Нгуен Тхи Хуен Транг с июля 2013 года. Господин Зунг родом из города Йенбай, что в 15 км от родного города госпожи Транг в уезде Хахоа провинции Фу Тхо. Живя вдали от дома и работая в одной профессии, они постепенно сблизились, общались и делились друг с другом каждый день. Их чувства расцвели благодаря гармонии мыслей и товариществу в работе. Два года спустя Минь Зунг и Хуен Транг официально поженились. Однажды я пошутила: «Кто кого первым «ухаживает», господин Зунг или Транг?» Пара рассмеялась: «Никто друг за другом не «ухаживает», оба «влюбились» сами, это поистине непреодолимая судьба».

В этом году исполняется 10 лет с момента их свадьбы. Десять лет, семь переездов – от тесной съёмной комнаты до нынешней маленькой квартиры в жилом комплексе Лам Вьен. Госпожа Транг сказала: «Десять лет кажутся короткими, но иногда, оглядываясь назад, я думаю, что не прошла такой сложный путь».
После поступления на работу в агентство они оба получили назначения в два разных специализированных отдела: г-жа Транг работала репортёром, а г-н Дунг – оператором. Говоря об операторе Минь Дунге, коллеги отмечали его энтузиазм и ответственность, не боязнь трудностей, готовность работать в коммунах, деревнях и высокогорных хуторах – в Лаокае мало мест, где бы он не побывал. Работа тяжёлая, он много путешествует, подвергается воздействию солнца и дождя, но Минь Дунг всё ещё выглядит гораздо моложе своих 40 лет.
Госпожа Транг сказала: «Живя с господином Дунгом, я тоже чувствую, что жить стало намного легче. Я переняла у него беззаботность и вдумчивость».
Первые два года после свадьбы Дунг и Транг посвятили всё своё время работе. В 2017 году, когда родился малыш До Нят Минь, а в 2020 году — его младший брат До Минь Куан, жизнь стала гораздо более суматошной и насыщенной.
Работая вдали от дома, семьи обоих родителей живут далеко, и паре приходилось справляться самостоятельно. Они наняли няню на какое-то время, затем отдали ребёнка в детский сад, по очереди забирая и отвозя его. Часто они оба были в командировках и не могли договориться о встрече, поэтому просили знакомых или соседей забрать его. Кроме того, когда ребёнок болел, пара по очереди брала отпуск, чтобы ухаживать за ним.
Журналистская работа имеет свои особенности, связанные с графиком работы и характером работы. Днём ты едешь на базу собирать материалы, а ночью пишешь и редактируешь новости и статьи, чтобы продолжить свой путь на следующий день. «Часто, когда я возвращаюсь домой, мне ещё нужно закончить статьи, чтобы успеть отправить их в эфир. Я тороплюсь, но дети постоянно ко мне придираются, из-за чего я злюсь и ругаю их. После работы, вспоминая об этом, я чувствую себя очень виноватой перед детьми», — призналась Транг.

Поработав репортёром, Хуен Транг перешла работать в отдел производства новостных программ на радио, а также диктором на радио. Её отец уезжал в командировку, и после каждого занятия двое детей часто следовали за матерью в офис. Мать шла в студию звукозаписи, а двое братьев ждали снаружи под присмотром технического персонала. Транг рассмеялась и сказала: «Он так часто следовал за матерью, что старший сын Нят Минь знал наизусть мелодию песни «Giai Phong Lao Cai» – заглавной песни новостной программы. Он даже знал, когда в программе будет прогноз погоды».
За 10 лет совместной работы, несмотря на множество трудностей, Дунг и Транг ни разу не повысили голос друг на друга. Пожалуй, самое большое счастье для пар, работающих в журналистике, — это понимание, сочувствие и готовность поддерживать друг друга в работе и жизни.
Когда они только поженились, Дунг не умел собирать овощи, варить рис и убираться дома, но теперь всё иначе: он умеет всё. Когда он приходит домой пораньше, он забирает детей, купает их, готовит рис, складывает одежду... он делает всё. Его мать была удивлена, когда приехала в гости, потому что не думала, что её сын так изменится!
«Честно говоря, если бы я не изменился, мы, вероятно, не смогли бы оставаться вместе до сих пор», — сказал г-н Дунг.
Я тоже работаю в журналистике, но в газете «Лаокай» есть пары, которые действуют как компас: один стоит, другой сменяет, что кажется более удобным, но на деле им тоже приходится искать баланс между работой и семьёй. Семья диктора Хёй Труонга и репортёра Хоанг Тхыонга — типичный пример этого непростого пути.

Я спросил Туонг: «По утрам в выходные, если нет рабочего графика, чем обычно занимается ваша семья?» Она ответила: «Если нет графика, вся семья позволяет нам немного поспать, а потом мы вместе идём завтракать». Звучит просто и душевно, но для этой семьи такие неторопливые утра — редкость.
Господин Хёй Труонг — радиоведущий, поэтому большую часть недели ему приходится уходить из дома очень рано утром, чтобы отправиться в офис и подготовиться к первому выпуску новостей в 7 утра. Что касается госпожи Тхыонг, то её работа, как репортёра, часто подразумевает присутствие в офисе. Поэтому в напряжённом журналистском ритме мирные совместные утренние встречи становятся редкостью.
«Ваши дети понимают, что делают их родители?» — спросил я. «Теперь понимают», — ответила Туонг. Затем она вспомнила, как однажды, когда её дети были маленькими, они смотрели новости и увидели, что их отец ведёт программу по телевизору, но… он всё ещё был дома, и дети невинно спросили: «Почему папа в телевизоре, но всё ещё здесь со мной?» В то время программа была записана заранее, но для детей это чудо было волнительным и любопытным.
Теперь, когда программы перешли на прямой эфир, дети стали старше и лучше понимают работу своих родителей, но у них всё ещё сохранилась замечательная привычка: каждый раз, когда папа или мама закрывают дверь в комнату, чтобы прочитать программу, они просто говорят: «Пусть папа, мама почитают», и дети автоматически выключают телевизор, замолкают и дают родителям возможность поработать. «Мы очень рады видеть, что дети умеют так делиться и понимать», — сказал г-н Труонг.

Они оба работают в журналистике, поэтому ранний уход на работу, позднее возвращение домой, работа по ночам, а также в праздники и Тет стали для них повседневной рутиной. Часто они оба заняты: например, когда господин Труонг участвует в подготовке множества новостных выпусков в течение дня, а госпожа Тхыонг уезжает в командировки, иногда на несколько дней. Дети могут рассчитывать только на поддержку бабушек и дедушек и родственников.
После более чем 15 лет совместной жизни бывали моменты, когда пара спотыкалась, не понимала друг друга, и бывали дни, когда им было то жарко, то холодно из-за давления на работе, из-за детей, из-за нехватки времени друг на друга. Но потом они решали сесть, оглянуться назад и всё исправить.
Г-жа Туонг поделилась: «Мы до сих пор говорим себе: начав с нуля, теперь дом в порядке, дети здоровы, а пара едина, и это уже очень ценное достижение».
Благодаря историям двух семей коллег я поняла одно: пока есть страсть к профессии, взаимопонимание и взаимопомощь в повседневной жизни, все трудности рано или поздно пройдут. Это также самая прочная основа для того, чтобы они могли продолжать сопровождать друг друга в профессии и жизни.
Источник: https://baolaocai.vn/gia-dinh-nha-bao-post403596.html
Комментарий (0)